Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie całych aktów - parafia Kramsk

26 sty 2015, 15:03

Dzień dobry.

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie trzech aktów urodzeń oraz dwóch aktów zgonu:

Stefania Florkowska - http://szukajwarchiwach.pl/54/772/0/6.1 ... 9O7J_5zYew
Piotr Paweł Florkowski - http://szukajwarchiwach.pl/54/772/0/6.1 ... pHi6ovsg_Q
Maria Florkowska - http://szukajwarchiwach.pl/54/772/0/6.1 ... iTsTCzyJvg

Piotr Paweł Florkowski - http://szukajwarchiwach.pl/54/772/0/6.1 ... hU-8i1qknA
Karol Florkowski - http://szukajwarchiwach.pl/54/772/0/6.1 ... 95UyuukXow

Z góry serdecznie dziękuję za włożoną prace!

Pozdrawiam
Wojciech Florkowski

Re: Prośba o przetłumaczenie całych aktów

28 sty 2015, 14:03

112 Wilany
Działo się we wsi Kramsk maja trzydziestego pierwszego dnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego ósmego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Karol Florkowski, młynarz z Wilan, lat trzydzieści sześć mający, w obecności Józefa Krzyżaka, lat czterdzieści i Walentego Wiktorskiego, lat czterdzieści cztery, chłopów ze wsi Wilan i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, iż urodziło się ono we wsi Wilany dnia dwudziestego szóstego maja bieżącego roku z jego prawowitej małżonki Nepomuceny z Jankowskich, lat dwadzieścia pięć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imiona Stefania Magdalena, a rodzicami chrzestnymi byli Teofil Biszczyński i Teofila Trojanowska. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.
(-) Ksiądz Piotr Sokołowski


120 Wilany
Działo się we wsi Kramsk dnia piątego / siedemnastego lipca tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie dziesiątej po północy. Stawił się Karol Florkowski, ziemianin* z Wilan, lat czterdzieści mający, w obecności Karola Rusina, lat sześćdziesiąt i Antoniego Rusina, lat trzydzieści, chłopów z Kramska i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Wilanach dnia piętnastego / dwudziestego siódmego czerwca o godzinie szóstej po południu z jego prawowitej małżonki Nepomuceny z Jankowskich, lat trzydzieści mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imiona Piotr Paweł, a rodzicami chrzestnymi byli Leon Jankowski i Teofila Kowalewska. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
(-) Ksiądz Piotr Sokołowski

*помещик – dziedzic, właściciel majątku, ziemianin

117 Wilany
Działo się we wsi Kramsk dwudziestego sierpnia / pierwszego września tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Karol Florkowski, właściciel folwarku Wilany, lat czterdzieści pięć mający, w obecności Michała Chojnackiego, lat czterdzieści osiem i Wojciecha Rusin, lat trzydzieści dziewięć, obydwóch gospodarz z Wilan i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, iż urodziło się ono w Wilanach szóstego / osiemnastego lipca bieżącego roku o godzinie piątej rano z jego prawowitej małżonki Nepomuceny z Jankowskich, lat trzydzieści sześć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imiona Marya Magdalena, a rodzicami chrzestnymi byli Walenty Jankowski i Teofila Trojanowska. Akt ten stawiającym przeczytany, przez ojca dziecięcia i przez nas podpisany. Akt opóźniony z powodu choroby ojca.
(-) Karol Florkowski
(-) Ks. M. Rozpendowski, Administrator Parafii Kramsk utrzymujący akta stanu cywilnego


40 Wilany
Działo się we wsi Kramsk dnia siódmego marca tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawili się Karol Rusin, lat sześćdziesiąt i Antoni Rusin, lat trzydzieści, chłopi z Kramska i oświadczyli, iż wczorajszego dnia o godzinie drugiej po północy zmarł w Wilanach Piotr Florkowski, osiem miesięcy mający, syn Karola Florkowskiego i jego żony Nepomuceny z Jankowskich, chłopów z Wilan. Po przekonaniu się o śmierci Piotra Florkowskiego, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
(-) Ksiądz Piotr Sokołowski

22 Wilany
Działo się we wsi Kramsk dwudziestego piątego lutego / dziewiątego marca tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawili się Maciej Bąk i Tomasz Kubuś, po czterdzieści lat mający, gospodarze z Wilan i oświadczyli, iż dwudziestego trzeciego lutego / siódmego marca tego roku o godzinie trzeciej rano zmarł Karol Florkowski, lat czterdzieści dziewięć mający, urodzony we wsi Karczewie w Wielkim Księstwie Poznańskim, syn zmarłego Rocha i żyjącej Tekli z domu Gryglowicz małżonków Florkowskich, zostawił po sobie owdowiałą żonę Nepomucenę z Jankowskich. Po przekonaniu się o śmierci Karola, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
(-) Ks. M. Rozpendowski, utrzymujący akta stanu cywilnego

Re: Prośba o przetłumaczenie całych aktów

29 sty 2015, 07:06

Kubo

Serdecznie dziękuję za przetłumaczenie aktów.

Pozdrawiam
Wojciech Florkowski
Odpowiedz