Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
akt ślubu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=10023 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | lolka [ 03 maja 2015, 21:13 ] |
Tytuł: | akt ślubu |
Witam, czy mogłabym prosić o przetłumaczenie aktu ślubu Gałczyński Bronisław 1874 akt nr 5 http://www.szukajwarchiwach.pl/48/265/0 ... RsClmKt2hQ Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam lolka |
Autor: | Młynarka [ 05 maja 2015, 20:18 ] |
Tytuł: | Re: akt ślubu |
5. Smotryszów Działo się w kolonii Dmenin czternastego kwietnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie szóstej wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków Emiliana Dreckiego, lat dwadzieścia dziewięć, patrona* Trybunału Kaliskiego, i Franciszka Brzeskiego, pisarza radziejewskiego Sądu Pokoju, lat dwadzieścia osiem, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Bronisławem Bonawenturą Bogumiłem trzech imion Gałczyńskim, lat dwadzieścia osiem, kawalerem, synem Feliksa i Józefy z Majewskich małżonków Gałczyńskich urzędnika komory celnej, urodzonym we wsi Czołnochów powiatu słupeckiego zamieszkałym** i urzędnikiem Rządu*** Gubernialnego Kaliskiego, a Marią Teresą Katarzyną trzech imion Chrzanowską, lat siedemnaście, panną, córką Edmunda i Zofii z Zabokrzyckich małżonków Chrzanowskich, właścicieli majątku Smotryszów, urodzoną w mieście Warszawie, zamieszkała przy rodzicach w Smotryszewie. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kaliskim kościele Najświętszej Maryi Panny i w tutejszym dmenińskim kościele parafialnym pierwszego, ósmego i piętnastego lutego tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedślubna nie była przez nich zawarta. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dopełniony został przez księdza Sylwana Rajskiego, pełniącego obowiązki proboszcza parafii. Akt ten oświadczającym i świadkom przeczytany oraz przez ojca panny, nowożeńców, świadków i przez nas podpisany. [podpisy] Korektę na marginesie uwzględniłam w treści aktu na niebiesko. ____________________________________ * przed reformą sądową w 1876 r. zawód adwokata w Królestwie Polskim miał trzy stopnie: patron, adwokat i obrońca, ** jakiegoś słowa tu zabrakło - być może chodzi o to, że Bronisław mieszkał w Kaliszu, *** tak w tamtych czasach tłumaczono nazwę tej instytucji i przy tej nazwie pozostaję źródło: http://kpbc.ukw.edu.pl/dlibra/docmetadata?id=22044&from=publication |
Autor: | lolka [ 06 maja 2015, 12:09 ] |
Tytuł: | Re: akt ślubu |
Ogromnie dziękuję za przetłumaczenie aktu Pozdrawiam lolka |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |