Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie akt - par. Drozdowo.
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=10338
Strona 1 z 1

Autor:  hari3 [ 28 cze 2015, 21:48 ]
Tytuł:  Tłumaczenie akt - par. Drozdowo.

Proszę o przetłumaczenie aktu nr 157. Akt urodzenia Bronisławy Gałczyk, córki Adama i Marianny z Orłowskich.

http://szukajwarchiwach.pl/5/559/0/-/5/skan/full/_vBcWIMUk3IdJcn80fU6RA

Pozdrawiam
Krzysztof Pospieszny

Autor:  Młynarka [ 29 cze 2015, 18:52 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie akt urodzenia par. Drozdowo.

Nr 157. Olszyny
Działo się w Drozdowie szesnastego (dwudziestego dziewiątego) grudnia tysiąc dziewięćset pierwszego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się osobiście Adam Gałczyk, rolnik lat dwadzieścia osiem, zamieszkały w Olszynach, w obecności świadków Stanisława Szymańskiego, lat czterdzieści, i Leona Kamińskiego, lat czterdzieści dwa, obaj rolnicy zamieszkali w Olszynach, [i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Olszynach] dziesiątego/dwudziestego trzeciego grudnia bieżącego roku o godzinie dziesiątej rano z prawowitej jego żony, Maryanny z Orłowskich, lat dwadzieścia trzy. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez administratora miejscowej parafii, nadano imię Bronisława, a rodzicami chrzestnymi jego byli Ludwik Orłowski i Aleksandra Rutkowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Administrator Parafii Drozdowskiej Utrzymujący akta stanu Cywilnego
Ksiądz Ignacy Mioduszewski


Fragmentu w nawiasie kwadratowym nie ma w akcie, prawdopodobnie przez nieuwagę został pominięty.

Autor:  hari3 [ 29 cze 2015, 19:16 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie akt urodzenia par. Drozdowo.

Bardzo dziękuję, nie miałem jeszcze do czynienia z aktami pisanymi po rosyjsku, ale to przodkowie mojej żony.
Będę prosił jeszcze o tłumaczenie aktu ślubu z tej parafii nr 13/1893 tylko muszę znaleźć link do skanu.

Pozdrawiam
Krzysztof

Autor:  hari3 [ 29 cze 2015, 19:29 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie akt urodzenia par. Drozdowo.

To chyba ten:

http://szukajwarchiwach.pl/5/559/0/-/2/skan/full/OvtkHv1q0vmkhsq69mEDiw

Ślub Konstantego Narewskiego i Teofili Plona

Nie musi być dokładnie słowo w słowo, bo to dość długi akt, wystarczą daty, osoby ich wiek i pokrewieństwo, miejsca itp. istotne informacje.


Pozdrawiam
Krzysztof

Autor:  Młynarka [ 30 cze 2015, 05:55 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie akt - par. Drozdowo.

Data, godzina, miejsce ślubu: 25.01/6.02.1893 r. o godz. 3 po południu w Drozdowie,
Świadkowie: Grzegorz Cudnik lat 26 i Piotr Grala lat 27, obaj chłopi gospodarze zamieszkali w Olszynach,
Pan młody: Konstanty Narewski, kawaler, lat 21, parafianin tutejszy, zam. w Olszynach, ur. w Małym Płocku, syn chłopów: zmarłego Mateusza i żyjącej Ewy z Kowalewskich, małżonków Narewskich,
Panna młoda: Teofila Plona, panna, lat 18, parafianka tutejsza, zam. w przy rodzicach w Olszynach, ur. w Dobrym Lesie parafii nowogrodzkiej, c. chłopów: Kazimierza i Tekli z Gralów, małżonków Plonów,
Zapowiedzi: trzy, w miejscowym kościele parafialnym 10/22.01, 17/29.01 i 24.01/5.02 br.,
Umowa przedślubna: przed notariuszem Pęskim w mieście Łomży dn. 14/26.01 br.
Pozwolenie na małżeństwo: ustne, udzielone przez ojca panny młodej przy akcie ślubnym,
Piśmienność stawających: wszyscy niepiśmienni,
Podpisał: ks. W. Abrajtis

Autor:  hari3 [ 30 cze 2015, 23:09 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie akt - par. Drozdowo.

Bardzo dziękuję.
Kolejna prośba to akt zgonu Nr 50/1893 Tekla Plona z Gralów.(też może być w formie skróconej).

http://szukajwarchiwach.pl/5/559/0/-/6/skan/full/QXaF1iUCOAvCBaKXFqDD_A

Może jeszcze dane z aktu urodzenia nr 107/1895 Franciszek Narewski, syn Konstantego i Tekli z Plonów
http://szukajwarchiwach.pl/5/559/0/-/1/skan/full/E8WRD4izra-HhFHgtzCKnQ

Pozdrawiam
Krzysztof

Autor:  Młynarka [ 01 lip 2015, 20:30 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie akt - par. Drozdowo.

Data, godzina, miejsce zgłoszenia: 21.08/2.09.1893 r., o godz. 11 rano, w Drozdowie,
Zgłaszający: Stanisław Piekarski lat 52 i Franciszek Barszczewski lat 50, chłopi gospodarze zam. w Olszynach,
Dane zmarłego: Tekla Plona, lat 56, chłopka zam. w Olszynach, ur. w Trzcinkach [obecna nazwa: Trzcińskie] parafii turoślańskiej, c. Józefa i zmarłej Anny z Rogińskich, małżonków Gralów, pozostawiła po sobie owdowiałego męża, Kazimierza Plonę,
Data, godzina, miejscowość zgonu: w dniu wczorajszym, o godz. 11 rano, w Olszynach,
Piśmienność stawających: wszyscy niepiśmienni,
Podpisał: ks. W. Abrajtis.

Data/godzina/miejsce zgłoszenia: 27.08/8.09.1895 r. o godz. 1 po południu w Drozdowie,
Świadkowie: Stanisław Piekarski lat 30 i Franciszek Grala lat 30, chłopi zam. w Olszynach,
Zgłaszający: Konstanty Narewski, lat 23, chłop zamieszkały w Olszynach, ojciec dziecka,
Matka: Teofila z Plonów, lat 21, jego żona,
Imię dziecka: Franciszek,
Data/godzina/miejscowość urodzenia: w dniu wczorajszym, o godz. 3 po południu, w Olszynach,
Chrzest: w dniu dzisiejszym, odprawiony przez ks. Wincentego Abrajtisa,
Chrzestni: Franciszek Rogiński i Franciszka Piekarska,
Piśmienność stawających: wszyscy niepiśmienni,
Podpisał: ks. W. Abrajtis.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/