Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=11168
Strona 1 z 1

Autor:  slawek10 [ 16 lis 2015, 16:39 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Szanowni Państwo,

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Leona Popczyk

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9289ae8727ad00e7

Dziękuję za pomoc

Autor:  Młynarka [ 17 lis 2015, 21:37 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

51. Rykoszyn
Działo się we wsi Piekoszowie dnia trzydziestego marca (jedenastego kwietnia) tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Kacper Popczyk, chłop rolnik ze wsi Rykoszyna, lat dwadzieścia sześć, w obecności Józefa Pięty, lat dwadzieścia osiem, i Wawrzyńca Woźniaka, lat trzydzieści cztery, obu chłopów rolników ze wsi Rykoszyna, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Rykoszynie dnia dwudziestego siódmego marca (ósmego kwietnia) bieżącego roku o godzinie jedenastej wiczorem, z prawowitej jego żony, Anny z Pindów, lat dwadzieścia trzy. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez nas, nadano imię Leon, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Józef Pięta i Józefa Gwizd. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, i przez nas podpisany.
Ks. Jan Grzybowski Proboszcz Parafii Piekoszowskiej

Autor:  slawek10 [ 19 lis 2015, 18:12 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Bardzo dziękuję za przetłumaczenie aktu urodzenia.

Sławomir

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/