Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=11198
Strona 1 z 1

Autor:  slawek10 [ 19 lis 2015, 18:19 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Szanowni Państwo,

proszę o przetłumaczenia aktu urodzenia Maryanny Popczyk

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/e01c4bcef8491a32

Dziękuję za pomoc

Sławomir

Autor:  Młynarka [ 20 lis 2015, 21:35 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

44. Rykoszyn
Działo się we wsi Piekoszowie dnia piętnastego (dwudziestego siódmego) marca tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Kacper Popczyk, lat trzydzieści sześć, służący dworski ze wsi Rykoszyna, w obecności Stanisława Zmijskiego, lat pięćdziesiąt, i Józefa Kobiec, lat czterdzieści, obu kolonistów ze wsi Rykoszyna, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Rykoszynie w dniu wczorajszym o godzinie ósmej wieczorem, z prawowitej jego żony, Anny z Pindów, lat dwadzieścia dziewięć. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Nas, nadano imię Marianna, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Józef Terelak i Katarzyna Pinda. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez Nas podpisany.
Ks. W. Czajkowski Proboszcz i Urzędnik Stanu Cywilnego

Autor:  slawek10 [ 22 lis 2015, 12:27 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Bardzo Pani dziękuję za przetłumaczenie aktu urodzenia


Sławomir

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/