Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie aktów urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=11668
Strona 1 z 1

Autor:  dami [ 27 sty 2016, 17:35 ]
Tytuł:  Tłumaczenie aktów urodzenia

Proszę o tłumaczenie w całości aktów urodzenia:
Michała Kasprzaka http://www.szukajwarchiwach.pl/54/820/0/6.1/111/skan/full/YvvHNNGE6nyal4MzThcJkw Akt nr 345, Gąsin, parafia Turek, rok urodzenia 1882
Marcina Kasprzaka http://szukajwarchiwach.pl/54/820/0/6.1/113/skan/full/_YouFt8_s2p6AoHywhEGQA Akt nr 333, Gąsin, parafia Turek, rok urodzenia 1884

Rodzice: Wawrzyniec Kasprzak i Antonina z Pawlaków

Pozdrawiam,
Damian

Autor:  Roksi [ 04 lut 2016, 22:12 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktów urodzenia

345/Gąsin
Działo się w mieście Turek 9/21 sierpnia 1882r. o godz. 2 po południu. Stawił się Wawrzyniec Kasprzak rolnik z Gąsina lat 36 w obecności Ignacego Kila ? lat 46 i Michała Cichego lat 46 – obu rolników z Gąsina i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Gąsinie 5/17 sierpnia bieżącego roku o godz. 6 po południu z prawowitej jego małżonki Antoniny z Pawlaków lat 30 mającej.
Dziecięciu temu na chrzcie św. odprawionycm w dniu dzisiejszym nadano imię Michał, a rodzicami chrzestnymi jego byli Ignacy Kil ? i Józefa Cicha.
Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
/-/ podpis nieczytelny

333/Gąsin
Działo się w mieście Turek 21 sierpnia/2 września 1884. o godz. 12-tej w południe. Stawił się Wawrzyniec Kasprzak rolnik z Gąsina lat 38 w obecności Franciszka Kubiaka lat 43 i Piotra Rosiaka lat 42 – obu rolników z Gąsina i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Gąsinie 16/28 sierpnia bieżącego roku o godz. (brak) po południu, z prawowitej jego małżonki Antoniny z Pawlaków lat 31 mającej.
Dziecięciu temu na chrzcie św. odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Marcin a rodzicami chrzestnymi jego byli Franciszek Kubiak i Magdalena Buda.
Akt ten niepiśmiennym stawającemu i świadkom przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
/-/ Michał Orzechowski
Proboszcz Parafii

Pozdrawiam
Danuta

Autor:  dami [ 06 lut 2016, 16:43 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktów urodzenia

Dziękuje za tłumaczenie.

Pozdrawiam,
Damian.

Autor:  dami [ 22 mar 2016, 11:41 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktów urodzenia

Proszę o przetłumaczenie daty urodzenia, daty zgłoszenia urodzenia i wieku rodziców z aktu nr 350 i 459.
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/820/0 ... KPixuHxxcg Akt nr 350
http://szukajwarchiwach.pl/54/820/0/6.1 ... RJXJXqvRFg Akt nr 459

Autor:  D-100 [ 22 mar 2016, 23:33 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktów urodzenia

350. Wietchinin.
Chrzest w Turku dnia 2/16 września 1884 r.
Maryanna - urodzona 2/16 września 1884 r. o godz. 3 w nocy.
Ojciec: Antoni Sowa - dorożkarz z Wietchinina, 33 lata.
Matka: Franciszka Miszczak - 22 lata.
Rodzice chrzestni: Paweł Kurzyński - 30 lat, z Wietchinina i Florentyna Miszczak.
Świadek: Walenty Marendziak - 56 lat, z Wietchinina.

459. Gąsin.
Chrzest w Turku, dnia 9/23 listopada 1880 r.
Józefa - urodzona w Gąsinie dnia 5/17 listopada 1880 r.
Ojciec: Wawrzyniec Kacprzak - rolnik z Gąsina, 39 lat.
Matka: Antonina Pawlak - 27 lat.
Rodzice chrzestni: Tomasz Rasiak - 33 lata i Franciszka Cicha.
Świadek: Michał Cichy - 40 lat, rolnik z Gąsina.

Autor:  dami [ 23 mar 2016, 13:13 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktów urodzenia

Serdecznie dziękuje.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/