Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

tłumaczenie aktu małżeństwa
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=11847
Strona 1 z 1

Autor:  dami [ 19 lut 2016, 16:11 ]
Tytuł:  tłumaczenie aktu małżeństwa

Proszę o tłumaczenie całości aktu małżeństwa Antoniego Sowy i Franciszki z Miszczaków
http://szukajwarchiwach.pl/54/820/0/6.1 ... JatmOFDipA akt nr 72, Wietchinin, parafia Turek.

Pozdrawiam,
Damian.

Autor:  D-100 [ 21 lut 2016, 11:25 ]
Tytuł:  Re: tłumaczenie aktu małżeństwa

72.
Wietchinin.
Działo się w mieście Turek trzeciego /piętnastego listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Pawła Kurzyńskiego, dwadzieścia dziewięć lat i Józefa Grzelaka, czterdzieści lat mającego, obu osadników z Wietchinina, zawarto w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między: Antonim Sową, kawalerem, służącym, zamieszkałym w Wietchininie, urodzonym w Orzepowie, synem nieżyjącego Michała Sowy i żyjącej wdowy po nim Marianny z d. Przyrwa, z drugiego ślubu Kaczorowskiej, żony służącego z Wietchinina, dwadzieścia trzy lata liczącym, i Franciszką Miszczak, panną, urodzoną i zamieszkałą w Wietchininie, córką Franciszka i Agnieszki z d. Kowalczyk, małżonków Miszczaków, osadników, dwadzieścia jeden lat mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi, dwudziestego dziewiątego października, piątego i dwunastego listopada w kościele parafialnym w Turku ogłoszone. Nowożeńcy oświadczyli, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten niepiśmiennym nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez nas podpisany.
Proboszcz parafii
Ks. Michał Orzechowski

Autor:  dami [ 21 lut 2016, 14:04 ]
Tytuł:  Re: tłumaczenie aktu małżeństwa

Serdecznie dziękuje za przetłumaczenie.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/