Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia oraz dwóch zgonów
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=11986
Strona 1 z 1

Autor:  edamian [ 08 mar 2016, 13:50 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia oraz dwóch zgonów

Dzień dobry,

proszę uprzejmie o przetłumaczenie trzech aktów z parafii Dęby Szlacheckie, wszystkie dla miejscowości Krukowo:
1) AU 50/1905 Zygmunta Łusiarczyka, s. Michała i Katarzyny z Maćkowskich
http://zapodaj.net/31150012261af.jpg.html
2) AZ 15/1905 Marianny Łusiarczyk z d. Dębińskiej, żony ww. Michała (przepraszam za jakość)
http://zapodaj.net/34494e70954f4.jpg.html
3) AZ 14/1912? Marianny Łusiarczyk z d. Szcześniak, żony Marcina
http://zapodaj.net/5c9af649e61f5.jpg.html

Autor:  Roksi [ 08 mar 2016, 22:27 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia oraz dwóch zgonó

50/Krukowo
1. Dęby Szlacheckie 11/24 kwietnia 1905r. o godz. 8 rano
2. Świadkowie: Tomasz Wykpisz lat 50 i Antoni Ebel lat 45, gospodarze z Krukowa
3. Ojciec: Michał Usiarczyk, lat 37, robotnik z Krukowa
4. Matka: Katarzyna z Maćkowskich, lat 25
5. Dziecko: ZYGMUNT urodzony 7/20 kwietnia bieżącego roku o godz. 7 wieczorem w Krukowie
6. Chrzestni: Stanisław Usiarczyk i Małgorzata Wykpisz

15/Krukowo
1. Dęby Szlacheckie 12/25 marca 1904r. o godz. 9 rano
2. Walenty Torgoński lat 40 i Walenty Niszczak lat 30, gospodarze z Krukowa
3. 11/24 marca bieżącego roku o godz. 9 rano zmarła Marianna Usiarczyk,
żona robotnika, córka zmarłej Antoniny Dębińskiej, urodzona w m. Kiełczew,
zamieszkała przy mężu w Krukowie, lat 35 mająca
4. Zostawiła owdowiałego męża Michała Usiarczyka

17/Krukowo
1. Dęby Szlacheckie 25 lutego/10 marca 1911r. o godz. 10 rano
2. Antoni Ebel lat 50 i Walenty Torgoński lat 45, gospodarze z Krukowa
3. 24 lutego/9 marca bieżącego roku o godz. 7 rano zmarła Marianna Łusiarczyk,
żona robotnika, córka zmarłych Macieja i Marianny z Szczesiaków, urodzona w Osieku Wielkim,
zamieszkała przy mężu w Krukowie, lat 72 mająca
4. Zostawiła owdowiałego męża Marcina Łusiarczyka

Autor:  edamian [ 09 mar 2016, 17:35 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia oraz dwóch zgonó

Dziękuję serdecznie :)

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/