Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=12418 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | milka6812 [ 14 maja 2016, 18:38 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie |
Witam serdecznie. Proszę o przetłumaczenie https://goo.gl/photos/GiwuMnGvTXiTBrKd8 Pozdrawiam Kasia http://www.szukajwarchiwach.pl/11/665/0 ... idMd_iAWpg http://www.szukajwarchiwach.pl/11/665/0 ... cqn2hwJI-Q http://www.szukajwarchiwach.pl/11/665/0 ... imWBJrWsHQ akt 121 http://www.szukajwarchiwach.pl/11/665/0 ... eR_VPUFnEg akt 100 http://www.szukajwarchiwach.pl/11/665/0 ... 0vO7Gf8CXA akt 113 |
Autor: | Roksi [ 16 maja 2016, 17:45 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie |
W akcie 100 - ur. Antoniego mam problem z odczytaniem z dopisku na marginesie z kim zawarł związek małżeński 100/wieś Kwileń Działo się w osadzie Chocz 26 lipca/7 sierpnia 1888r. o godzinie 4 po południu. Stawił się Jan Matecki, gospodarz lat 37 zam. w Kwileniu w obecności Kacpra Szymańskiego lat 27 i Stanisława Strzykały lat 45, obu gospodarzy zamieszkałych w Kwileniu i okazał Nam dziecię płci męskiej oznajmiając, że urodziło się ono w Kwileniu 25/5 bieżacego miesiąca i roku o godzinie 3 po południu z prawowitej jego małżonki Marianny z Szymańskich lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez ksiedza Ignacego Woszczalskiego nadano imię Antoni a rodzicami chrzestnymi jego byli wymieniony Kacper Szymański i Katarzyna Nowicka. Akt ten niepiśmiennym stawającemu i świadkom przeczytany, przez nas tylko podpisany. /-/ ksiądz Ignacy Woszczalski Administrator Parafii Chocz utrzymujący akta stanu cywilnego Dopisek: Antoni Matecki zawarł związek małżeński w Parafii Pyzdry dnia 8/16 stycznia 1911r. z …………………. 113/wieś Kwileń Działo się w osadzie Chocz 6/18 października 1891r. o godzinie piątej po południu. Stawił się Mikołaj Matecki, wyrobnik lat 29, zamieszkały w Kwileniu w obecności Ignacego Mazurka lat 38 i Józefa Rybarczyka lat 39, obu gospodarzy zamieszkałych w Kwileniu i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Kwileniu 3/15 bieżącego miesiąca i roku o godzinie piątej po południu z prawowitej jego małżonki Katarzyny z Wieczorków lat 27. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Ignacego Woszczalskiego nadano imię Prakseda, a rodzicami chrzestnymi jego byli wymieniony Ignacy Mazurek i Stanisława Matuszczak. Akt ten niepiśmiennym stawającemu i świadkom przeczytany przez Nas tylko podpisany. /-/ ksiądz Ignacy Woszczalski Administrator Parafii Chocz utrzymujący akta stanu cywilnego 121/wieś Kwileń 1. Chrzest: Chocz 22 października/3 listopada 1885r. o godzinie 3 po południu odprawiony przez księdza Ignacego Woszczalskiego 2. Świadkowie: Jan Matecki lat 35 i Stanisław Strzykała lat 45, gospodarze zamieszkali w Kwileniu 3. Ojciec: Mikołaj Matecki, wyrobnik lat 24, zamieszkały w Kwileniu 4. Matka: prawowita małżonka Katarzyna z Wieczorków, lat 22 5. Dziecko: córka Rozalia urodzona w Kwileniu 20/1 bieżącego miesiąca i roku o godzinie 4 rano. 6. Chrzestni: Antoni Matecki i Marianna Matecka 7. Stawający i świadkowie niepiśmienni, akt przeczytany i przez księdza Ignacego Woszczalskiego Administratora Parafii Chocz podpisany 13/Kwileń Działo się w osadzie Chocz 19 lutego/3 marca 1878r. o godzinie 4 po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków Wincentego Bystrzyckiego lat 45 i Stanisława Strzykały lat 35, gospodarzy zamieszkałych we wsi Kwileń został zawarty w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Janem Nepomucenem Mateckim kawalerem lat 27, synem Andrzeja Mateckiego, wyrobnika we wsi Żbiki w Carstwie Pruskim zamieszkałym i zmarłej jego żony Rozalii z Michalaków, urodzonym we wsi Żbiki i tam zamieszkałym, gospodarzem a Marianną Szymańską panną lat 19, córką Karola i Elżbiety z Rybarczyków małżonków Szymańskich, gospodarzy we wsi Kwileń zamieszkałych, urodzoną we wsi Kwileń i tamże przy rodzicach zamieszkałą. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym Kościele 5/17 lutego, 12/24 lutego i 19 lutego/3 marca bieżącego roku i w tym samym czasie w parafialnym Kościele w Broniszewicach w Carstwie Pruskim. Nowozaślubieni oznajmili, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd małżeński został dopełniony przez księdza Walentego Zientkiewicza, wikariusza. Pozwolenie ze strony panny od jej rodziców przyjęto słownie. Akt ten nowozaślubionym i świadkom przeczytany, przez Nas tylko podpisany, z powodu niepiśmienności stawających. Proboszcz Parafii Chocz /-/ Augustyn Lipski 20/Kwileń Działo się w osadzie Chocz 29 lipca/10 sierpnia 1885r. o godzinie pierwszej po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków Grzegorza Witmana lat 34 i Józefa Mazurka lat 32, obu gospodarzy zamieszkałych w Kwileniu został zawarty w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Mikołajem Mateckim kawalerem, gospodarzem lat 23, synem Andrzeja i zmarłej Rozalii z Michalaków małżonków Mateckich, urodzonym we wsi Żbiki Parafii Żegocińskiej w Wielkim Księstwie Poznańskim, zamieszkałym we wsi Kwileń i Katarzyną Wieczorek panną lat 22, córką Stanisława i Marianny z Wolniewiczów małżonków Wieczorek, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach w Kwileniu. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym Choczewskim Kościele w trzy niedziele obecnym zgromadzonym 14/26 lipca, 21/2 i 28/9 bieżącego miesiąca i roku. Religijny obrzęd małżeński został dopełniony przez księdza Ignacego Woszczalskiego administratora tutejszej parafii. Nowozaślubieni oznajmili, że między sobą umowy przedślubnej nie zawarli. Akt ten po przeczytaniu niepiśmiennym stronom przez nas tylko podpisany. /-/ ksiądz Ignacy Woszczalski Administrator parafii Chocz utrzymujący akta stanu cywilnego |
Autor: | milka6812 [ 16 maja 2016, 20:14 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie |
Dziękuję serdecznie Rodzinka mi się układa Pozdrawiam Kasia |
Autor: | milka6812 [ 17 maja 2016, 20:14 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie |
To bardzo proszę o przetłumaczenie jeszcze tego; http://www.szukajwarchiwach.pl/11/665/0 ... MuUL70sgzg 69 http://www.szukajwarchiwach.pl/11/665/0 ... 4l-9LFP65A 114 http://www.szukajwarchiwach.pl/11/665/0 ... BKTtX1xMkA http://www.szukajwarchiwach.pl/11/665/0 ... imWBJrWsHQ 121 To chyba reszta moich Mateckich Pozdrawiam Kasia |
Autor: | Roksi [ 17 maja 2016, 21:50 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie |
69/wieś Kwileń Działo się w osadzie Chocz 29 listopada/11 grudnia 1890r. o godzinie ósmej rano. Stawili się Franciszek Mazurek lat 22 i Michał Sobczak lat 37, obaj gospodarze zamieszkali w Kwileniu i oznajmili, że 27/9 bieżącego miesiąca i roku o godzinie jedenastej rano w Kwileniu zmarła Leokadia Matecka, 10 tygodni mająca, córka Mikołaja i Katarzyny małżonków Mateckich, urodzona i zamieszkała przy rodzicach w Kwileniu. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Leokadii Mateckiej akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany. /-/ ksiądz Ignacy Woszczalski administr. parafii Chocz, utrzymujący akta stanu cywilnego 114/ Piła Działo się w osadzie Chocz 4/16 listopada 1875r. o godzinie jedenastej rano. Stawił się Michał Mączka, wyrobnik lat 26 w obecności Michała Marciniaka, wyrobnika lat 26 i Mateusza Juszczaka, gospodarza lat 48, obu ze wsi Piła i okazał Nam dziecię płci żeńskiej urodzone we wsi Piła 2/14 bieżącego miesiąca i roku o godzinie 11 rano z prawowitej jego małżonki Wiktorii z Juszczaków lat 23 mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Emiliana Paneckiego? wikariusza nadano imię Marianna a rodzicami chrzestnymi jego byli Michał Marciniak i Marianna Wieczorek. Akt ten stawającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany. /-/ ksiądz Augustyn Lipski proboszcz parafii Chocz 15/wieś Kwileń Działo się w osadzie Chocz 29 stycznia/10 lutego 1884r. o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jan Matecki gospodarz lat 33 zamieszkały w Kwileniu w obecności Mikołaja Mateckiego służącego lat 22 i Kazimierza Mazurka gospodarza lat 47, obu zamieszkałych w Kwileniu i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oznajmiając, że urodziło się ono w Kwileniu dnia wczorajszego o godzinie 2 rano z prawowitej jego małżonki Marianny z Szymańskich lat 26 mającej. Dziecięciu temu na chrzcie św. odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Ignacego Woszczalskiego nadano imię Apolonia a rodzicami chrzestnymi jego byli wyżej wymieniony Mikołaj Matecki i Nepomucena Kiełbasa. Akt ten niepiśmiennym stawającemu i świadkom przeczytany, przez Nas tylko podpisany. /-/ ksiądz Ignacy Woszczalski administr. parafii Chocz utrzymujący akta stanu cywilnego Akt 121 z 1885r.- chrzest Rozalii Mateckiej już wcześniej przetłumaczony |
Autor: | milka6812 [ 18 maja 2016, 08:35 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie |
Dziękuję bardzo za tłumaczenia. Szkoda że tak dobrze nie znam rosyjskiego Jestem na etapie "wyłapywania" imion i nazwisk. Te akty akurat wszystkie dotyczą mojej rodziny Życzę miłego dnia Kasia |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |