Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=12895
Strona 1 z 1

Autor:  slawek10 [ 30 sie 2016, 16:26 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Szanowni Państwo,

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Popczyk z miejscowości Klemencice parafia Krzcięcice, rok 1871, numer aktu 13

http://www.szukajwarchiwach.pl/21/1707/ ... /#tabSkany

Dziękuję za pomoc
Sławomir

Autor:  Glass78 [ 30 sie 2016, 18:57 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam - oto tłumaczenie

13 Klemencice
Działo się we wsi Krzcięcice 9 / 21 Lutego 1871 roku o godzinie 4 po południu, stawił się
Franciszek Popczyk rzymsko-katolickiego wyznania 28 lat /służący we wsi Klemencice/ w obecności
świadków Adama Stempnia 34 lata i Kazimierza Jamczyka? 36 lat /obaj koloniści z wsi Klemencice/
okazali nam dziecię płci żeńskiej, oświadczyli iż urodziło się dnia wczorajszego o godzinie 2 po
południu z jego żony Magdaleny z Zatorskich /Zatorska/ rzymsko katolickiego wyznania 38 lat mająca.
Dziecięciu temu przy Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odprawionym przez/miejscowego/ księdza Modesta Kaczyńskiego
nadano imię JÓZEFA a Rodzicami Chrzestnymi byli;Piotr(mam wątpliwości co do nazwisk) i Joanna Stempniowa.
Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany został - tylko przez nas podpisany został gdyż pisać nie potrafią.
ks Fołtyn

------------------------------
Pozdrawiam
Marek

Autor:  slawek10 [ 30 sie 2016, 20:46 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Dziękuję za przetłumaczenie aktu urodzenia

Sławomir

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/