Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=12895 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | slawek10 [ 30 sie 2016, 16:26 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Szanowni Państwo, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Popczyk z miejscowości Klemencice parafia Krzcięcice, rok 1871, numer aktu 13 http://www.szukajwarchiwach.pl/21/1707/ ... /#tabSkany Dziękuję za pomoc Sławomir |
Autor: | Glass78 [ 30 sie 2016, 18:57 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Witam - oto tłumaczenie 13 Klemencice Działo się we wsi Krzcięcice 9 / 21 Lutego 1871 roku o godzinie 4 po południu, stawił się Franciszek Popczyk rzymsko-katolickiego wyznania 28 lat /służący we wsi Klemencice/ w obecności świadków Adama Stempnia 34 lata i Kazimierza Jamczyka? 36 lat /obaj koloniści z wsi Klemencice/ okazali nam dziecię płci żeńskiej, oświadczyli iż urodziło się dnia wczorajszego o godzinie 2 po południu z jego żony Magdaleny z Zatorskich /Zatorska/ rzymsko katolickiego wyznania 38 lat mająca. Dziecięciu temu przy Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odprawionym przez/miejscowego/ księdza Modesta Kaczyńskiego nadano imię JÓZEFA a Rodzicami Chrzestnymi byli;Piotr(mam wątpliwości co do nazwisk) i Joanna Stempniowa. Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany został - tylko przez nas podpisany został gdyż pisać nie potrafią. ks Fołtyn ------------------------------ Pozdrawiam Marek |
Autor: | slawek10 [ 30 sie 2016, 20:46 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
Dziękuję za przetłumaczenie aktu urodzenia Sławomir |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |