Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=12951 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Sansa [ 13 wrz 2016, 21:04 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie |
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 23 Teodory Marczak, córki Andrzeja i Rozalii. http://szukajwarchiwach.pl/11/664/0/-/7 ... bHTCAUWx9A |
Autor: | Glass78 [ 13 wrz 2016, 23:15 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Oto tłumaczenie 23 Działo się w wsi Chełmce 21 Lutego / 5 Marca 1891 roku o godzinie 5 po południu. Stawił się Andrzej Marczak kolonista z kolonii Saczyn 21 lat mający, w obecności świadków; Michała Zmudy 25 lat,Szymona Małolepszego 40 lat, obaj koloniści mieszkający w kolonii Saczyn, okazali nam dziecię płci żeńskiej, oświadczyli iż urodziło się kolonii Saczyn 20 / 4 dnia miesiąca i roku o godzinie 1 po południu, z jego małżonki Rozalii z Baranów 25 lat mającej. Dziecięciu temu na Św. Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię TEODORA a rodzicami jego chrzestnymi był wcześniej wspomniany Michał Zmuda i Marianna Małolepsza z Saczyna. Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany został, przez nas tylko podpisany został. ks Ignacy Paniek (nie jestem pewny czy prawidłowo odczytałem nazwisko ks) Proboszcz Parafii Chełmce - utrzymujący akta stanu cywilnego Pozdrawiam Marek |
Autor: | Sansa [ 14 wrz 2016, 08:18 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Serdecznie dziękuję. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |