Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=12951
Strona 1 z 1

Autor:  Sansa [ 13 wrz 2016, 21:04 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 23 Teodory Marczak, córki Andrzeja i Rozalii.
http://szukajwarchiwach.pl/11/664/0/-/7 ... bHTCAUWx9A

Autor:  Glass78 [ 13 wrz 2016, 23:15 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

Oto tłumaczenie

23
Działo się w wsi Chełmce 21 Lutego / 5 Marca 1891 roku o godzinie 5 po południu.
Stawił się Andrzej Marczak kolonista z kolonii Saczyn 21 lat mający, w obecności świadków;
Michała Zmudy 25 lat,Szymona Małolepszego 40 lat, obaj koloniści mieszkający w kolonii Saczyn,
okazali nam dziecię płci żeńskiej, oświadczyli iż urodziło się kolonii Saczyn 20 / 4 dnia miesiąca i roku
o godzinie 1 po południu, z jego małżonki Rozalii z Baranów 25 lat mającej.
Dziecięciu temu na Św. Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię TEODORA a rodzicami jego
chrzestnymi był wcześniej wspomniany Michał Zmuda i Marianna Małolepsza z Saczyna.
Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany został, przez nas tylko podpisany został.
ks Ignacy Paniek (nie jestem pewny czy prawidłowo odczytałem nazwisko ks)
Proboszcz Parafii Chełmce - utrzymujący akta stanu cywilnego

Pozdrawiam
Marek

Autor:  Sansa [ 14 wrz 2016, 08:18 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

Serdecznie dziękuję.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/