Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=13218 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Sansa [ 30 paź 2016, 12:01 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa |
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 25 pomiędzy Wawrzyńcem Szewczykiem a Józefą Dąb http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2077&y=364 Z góry dziękuję za pomoc. |
Autor: | Ryszard Makowski [ 01 lis 2016, 20:29 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa |
25. Jeziorsko Działo się we wsi Jeziorsko 21 listopada 1882 roku o godz. 10 rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków Kazimierza Kopyszka lat 60 i Jana Kopyszka lat 40, obu włościan we wsi Jeziorsko zamieszkałych zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Wawrzyńcem Szewczykiem kawalerem lat 22, włościaninem urodzonym we wsi Rzężawy i tamże zamieszkałym parafii Goszczanów, synem Wojciecha Szewczyka i jego prawowitej żony z domu Ciupa, włościan zamieszkałych we wsi Rzężawy, a Józefą Dąb, panną lat 18, włościanką urodzoną i zamieszkałą we wsi Jeziorsko córką Jana Dąb i nieżyjącej jego żony Franciszki z domu Nowakowska. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w kościołach parafialnych goszczanowskim i jeziorskim w dniach 29 października, 5 i 12 listopada bieżącego roku. Pozwolenie ojca panny młodej osobiście obecnego na ceremonii zaślubin wyrażone zostało słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że zawarli między sobą umowę przedślubną 2 listopada bieżącego roku pod numerem 484 u notariusza Hipolita Łuniewskiego w Warcie. Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom przeczytany i przez Nas tylko podpisany, nowożeńcy i świadkowie są niepiśmienni. Ksiądz Antoni Dziaszkowski Administrator Parafii Jeziorsko |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |