Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie aktu urodzenia http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=13375 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | vonage [ 19 lis 2016, 13:22 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie aktu urodzenia |
dzień dobry prosze o tłumaczenie wpisu 44 http://www.szukajwarchiwach.pl/54/754/0 ... 0#tabSkany |
Autor: | Glass78 [ 19 lis 2016, 16:01 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
Witam ! Oto tłumaczenie ; 43 Junno Działo się w Grodźcu 13/25 Lipca? 1875 roku o godzinie 1 po południu,stawił się osobiście Szymon Owczarek robotnik dniówkowy 30 lat mający w obecności Tomasza Wróblewskiego 40 lat a także Ludwika Baczyńskiego 50 lat, obaj rolnicy z Junna. Okazali nam dziecię płci męskiej, oświadczyli iż urodziło się w Junnie 18 Lipca tegoż roku o godzinie 4 z rana z jego żony Katarzyny z Kaczmarków 24 lat mającej.Dziecięciu temu na Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię IGNACY, a chrzestnymi byli; Wawrzyniec Dyberski i Franciszka Wróblewska . Akt ten zgłaszającemu i świadkom obecnym przeczytany został, nie umiejącym pisać, przez nas został tylko podpisany. ks.W.Gorczyński Proboszcz Parafii Grodziec Pozdrawiam |
Autor: | vonage [ 19 lis 2016, 19:43 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
no chyba zaszła pomyłka ... chodziło mi o wpis nr 44 ... dotyczący Feliksa Kranc |
Autor: | Glass78 [ 19 lis 2016, 21:19 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
Chyba tak ale już się poprawiam 44 Grodziec Działo się w Grodźcu 14/26 Lipca 1875 roku o godzinie 10 z rana, stawił się osobiście Feliks Kranc gorzelnik 29 lat mający w obecności Wincentego (???) 60 lat a także Bartłomieja Cielewskiego 60 lat - obaj chłopi rolnicy mieszkający Grodziec, okazali nam dziecię płci męskiej urodzone w miejscowości Grodziec 1 Lipca tegoż roku o godzinie 4 po południu z jego żony Julii z Goreckich 22 lata mającej. Dziecięciu temu na Św.chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imiona ; CZESŁAW STEFAN , rodzicami jego chrzestnymi byli;Józef Geiner i Antonina Magdzińska . Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytany został - przez Nas tylko podpisany. ks.W.Gorczyński Proboszcz Parafii Grodziec Pozdrawiam Marek |
Autor: | vonage [ 20 lis 2016, 10:01 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
dziękuje za tłumaczenie czy mogę prosic o tłumaczenie wpisu 72 http://www.szukajwarchiwach.pl/54/754/0 ... 9O7J_5zYew oraz wpisu 87 http://www.szukajwarchiwach.pl/54/754/0 ... RsClmKt2hQ |
Autor: | Glass78 [ 20 lis 2016, 14:50 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
Witam !!! Oto tłumaczenia w/w aktów 72 Grodziec Działo się w Gtodźcu 12/24 Października 1876 roku o godzinie 10 z rana. Stawił się osobiście Feliks Kranc gorzelnik 30 lat mający w obecności Wincentego Wireckiego 63 lata a także Bartłomieja Cegielskiego 60 lat mającego - obaj chłopi mieszkający w Grodźcu. Okazali Nam dziecię płci męskiej urodzone w miejscowości Grodziec 16 Października bieżącego roku, o godzinie 11 wieczorem, z jego żony Julii z Góreckich 23 lata mającej. Dziecięciu temu na Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imiona WIKTOR MIECZYSŁAW, a chrzestnymi byli;ksiądz Wojciech Gorecki i Antonina Bonkowska.(Bąkowska?) Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytano, podpisany przez Nas i zgłaszającego. /po lewej podpis Ojca/prawa ks.W Gorecki/ 87 Grodziec Działo się w Grodźcu 18/30 Listopada 1878 roku o godzinie 10 z rana. Stawił się Feliks Krantz /gorzelnik/ 32 lata mający, w obecności Wiktora Wireckiego 60 lat a także Mikołaja Czecha 34 lata - obaj chłopi mieszkający w m.Grodziec, okazali Nam dziecię płci męskiej urodzone w miejscowości Grodziec - oświadczyli iż urodziło się 20 Listopada tego roku o godzinie 3 nad ranem z jego żony Julii z Góreckich 25 lat mającej.na Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imiona;FELIKS ANDRZEJ a rodzicami chrzestnymi byli;Wojciech Gorecki i Apolonia Magdzińska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytano, podpisany przez Nas i Ojca dziecka, świadkowie niepiśmienni. /podpis Ojca i Księdza/ |
Autor: | vonage [ 20 lis 2016, 16:26 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
bardzo dziękuję za poświęcony czas .. chyba znów trafiłem na parę fajnych rzeczy .... bardzo prosze o tłumaczenie jeszcze tych rzeczy. wpis 85 http://www.szukajwarchiwach.pl/54/754/0 ... hsq69mEDiw wpis 1 http://www.szukajwarchiwach.pl/54/767/0 ... RoC0YyPhSQ wpis 310 http://www.szukajwarchiwach.pl/54/767/0 ... 9HXHyaxoIA |
Autor: | Glass78 [ 20 lis 2016, 17:57 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
Przetłumaczyłem te akty - były zawijasy i małe trudności Grodziec 85 Działo się w Grodźcu 21 Listopada / 3 Grudnia 1880 roku o godzinie 11 . Stawił się osobiście Feliks Kranc gorzelnik 34 lata mający w obecności Wincentego Wireckiego 63 lata a także Mikołaja Czecha 36 lat - obaj chłopi z Grodźca i okazali Nam dziecię płci męskiej,oświadczyli iż urodziło się w Grodźcu 9 Listopada tegoż roku, o godzinie 4 z rana z jego małżonki Julii z Góreckich 28 lat mającej. Dziecięciu temu na Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imiona JULIAN BOLESŁAW , rodzicami chrzestnymi byli;ksiądz Wojciech Garecki Proboszcz Parafii Grodziec i Józefa Kuznowicz. Akt ten zgłaszającemu i świadkom oczytany został, przez Nas i Ojca podpisany. /podpis Ojca / podpis ks / Marek Nr1 Brzeźno Działo się w mieście Konin 19 Grudnia 1909/ 1 Stycznia 1910 roku o godzinie 2 po południu. Stawił się Mieczysław Wiktor Kranc gorzelnik / pracownik lub właściciel gorzelni, gorzelany/ 34 lata mający mieszkający w Brzeźno, w obecności Dominika Świniarskiego? 58 lat i Wincentego Wolskiego 51 lat - obaj kościelni z Brzeźna, okazali Nam dziecię płci męskiej urodzone w Brzeźnie 11/24 Maja 1909 roku o godzinie 2 w nocy , zjego żony Janiny Zofii z Brzostkowskich 20 lat mającej. Dziecięciu temu przy Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imiona JERZY MIECZYSŁAW , a chrzestnymi byli; Władysław Sopiender??? i Julia Kranc. Opóźnienie nastąpiło z powodu niezręczności? Ojca. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany został, przez Nas i Ojca tylko podpisany. /podpisy/ Nr 310 Brzeźno Działo się w mieście Konin 13/26 Grudnia 1910 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się Mieczysław Krantz gorzelany 34 lata mający, mieszkający w Brzeźno w obecności Dominika Świniarskiego 58 lat i Wincentego Wolskiego 52 lata - obaj kościelni służący mieszkający w Koninie, okazali nam dziecię płci żeńskiej - oświadczyli iż urodziło się w Brzeźnie 26 Października / 8 Listopada tegoż roku o godzinie 11 przed południem z jego żony Janiny z Brzostkowskich 20 lat mającej. Dziecięciu temu na Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imiona IZABELLA MARIA - a chrzestnymi byli; Ludwik Maciejewski i Władysława Walicka? Akt ten opóźniony został z winy Ojca. Akt ten zgłaszającemu i świadkom nieumiejącym pisać przeczytano. Przez nas i ojca podpisany został. /podpis ks i ojca/ Marek |
Autor: | vonage [ 21 lis 2016, 17:04 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
bardzo dziękuję za tę furę informacji. czy mogę prosić o przetłumaczenie tylko rodziców ...... ? chodzi o wpis 47. przypuszczam, że chodzi o franciszka ur. *07.06.1879 Dobrosołowo, ale nie rozczytuję rodziców http://www.szukajwarchiwach.pl/54/744/0 ... eljGrlRrOQ |
Autor: | Glass78 [ 21 lis 2016, 18:04 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
Witaj ! Ojciec Aleksander Kranc Matka Józefa z Chojnackich Marek |
Autor: | vonage [ 22 lis 2016, 15:55 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie aktu urodzenia |
bardzo dziękuje |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |