Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie aktu urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=13375
Strona 1 z 1

Autor:  vonage [ 19 lis 2016, 13:22 ]
Tytuł:  Tłumaczenie aktu urodzenia

dzień dobry
prosze o tłumaczenie wpisu 44

http://www.szukajwarchiwach.pl/54/754/0 ... 0#tabSkany

Autor:  Glass78 [ 19 lis 2016, 16:01 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Witam !
Oto tłumaczenie ;

43
Junno
Działo się w Grodźcu 13/25 Lipca? 1875 roku o godzinie 1 po południu,stawił się osobiście
Szymon Owczarek robotnik dniówkowy 30 lat mający w obecności Tomasza Wróblewskiego 40 lat a także
Ludwika Baczyńskiego 50 lat, obaj rolnicy z Junna. Okazali nam dziecię płci męskiej, oświadczyli iż
urodziło się w Junnie 18 Lipca tegoż roku o godzinie 4 z rana z jego żony Katarzyny z Kaczmarków 24 lat
mającej.Dziecięciu temu na Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię IGNACY, a chrzestnymi byli;
Wawrzyniec Dyberski i Franciszka Wróblewska .
Akt ten zgłaszającemu i świadkom obecnym przeczytany został, nie umiejącym pisać, przez nas został
tylko podpisany.
ks.W.Gorczyński Proboszcz Parafii Grodziec

Pozdrawiam

Autor:  vonage [ 19 lis 2016, 19:43 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

no chyba zaszła pomyłka ... chodziło mi o wpis nr 44 ... dotyczący Feliksa Kranc

Autor:  Glass78 [ 19 lis 2016, 21:19 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Chyba tak :) ale już się poprawiam :roll:
44
Grodziec
Działo się w Grodźcu 14/26 Lipca 1875 roku o godzinie 10 z rana, stawił się osobiście Feliks Kranc gorzelnik
29 lat mający w obecności Wincentego (???) 60 lat a także Bartłomieja Cielewskiego 60 lat - obaj chłopi rolnicy
mieszkający Grodziec, okazali nam dziecię płci męskiej urodzone w miejscowości Grodziec 1 Lipca tegoż roku
o godzinie 4 po południu z jego żony Julii z Goreckich 22 lata mającej.
Dziecięciu temu na Św.chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imiona ; CZESŁAW STEFAN , rodzicami jego
chrzestnymi byli;Józef Geiner i Antonina Magdzińska .
Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytany został - przez Nas tylko podpisany.
ks.W.Gorczyński Proboszcz Parafii Grodziec

Pozdrawiam
Marek

Autor:  vonage [ 20 lis 2016, 10:01 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

dziękuje za tłumaczenie

czy mogę prosic o tłumaczenie wpisu 72

http://www.szukajwarchiwach.pl/54/754/0 ... 9O7J_5zYew

oraz wpisu 87

http://www.szukajwarchiwach.pl/54/754/0 ... RsClmKt2hQ

Autor:  Glass78 [ 20 lis 2016, 14:50 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Witam !!!
Oto tłumaczenia w/w aktów
72
Grodziec
Działo się w Gtodźcu 12/24 Października 1876 roku o godzinie 10 z rana. Stawił się osobiście
Feliks Kranc gorzelnik 30 lat mający w obecności Wincentego Wireckiego 63 lata a także Bartłomieja
Cegielskiego 60 lat mającego - obaj chłopi mieszkający w Grodźcu. Okazali Nam dziecię płci męskiej
urodzone w miejscowości Grodziec 16 Października bieżącego roku, o godzinie 11 wieczorem, z jego
żony Julii z Góreckich 23 lata mającej. Dziecięciu temu na Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym
nadano imiona WIKTOR MIECZYSŁAW, a chrzestnymi byli;ksiądz Wojciech Gorecki i Antonina Bonkowska.(Bąkowska?)
Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytano, podpisany przez Nas i zgłaszającego.
/po lewej podpis Ojca/prawa ks.W Gorecki/


87
Grodziec
Działo się w Grodźcu 18/30 Listopada 1878 roku o godzinie 10 z rana.
Stawił się Feliks Krantz /gorzelnik/ 32 lata mający, w obecności Wiktora Wireckiego 60 lat a także
Mikołaja Czecha 34 lata - obaj chłopi mieszkający w m.Grodziec, okazali Nam dziecię płci męskiej urodzone w
miejscowości Grodziec - oświadczyli iż urodziło się 20 Listopada tego roku o godzinie 3 nad ranem z jego
żony Julii z Góreckich 25 lat mającej.na Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imiona;FELIKS ANDRZEJ
a rodzicami chrzestnymi byli;Wojciech Gorecki i Apolonia Magdzińska.
Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytano, podpisany przez Nas i Ojca dziecka, świadkowie niepiśmienni.
/podpis Ojca i Księdza/

Autor:  vonage [ 20 lis 2016, 16:26 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

bardzo dziękuję za poświęcony czas ..

chyba znów trafiłem na parę fajnych rzeczy .... bardzo prosze o tłumaczenie jeszcze tych rzeczy.

wpis 85
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/754/0 ... hsq69mEDiw

wpis 1
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/767/0 ... RoC0YyPhSQ

wpis 310
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/767/0 ... 9HXHyaxoIA

Autor:  Glass78 [ 20 lis 2016, 17:57 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Przetłumaczyłem te akty - były zawijasy i małe trudności :wink:
Grodziec 85
Działo się w Grodźcu 21 Listopada / 3 Grudnia 1880 roku o godzinie 11 .
Stawił się osobiście Feliks Kranc gorzelnik 34 lata mający w obecności Wincentego Wireckiego 63 lata a także
Mikołaja Czecha 36 lat - obaj chłopi z Grodźca i okazali Nam dziecię płci męskiej,oświadczyli iż urodziło
się w Grodźcu 9 Listopada tegoż roku, o godzinie 4 z rana z jego małżonki Julii z Góreckich 28 lat mającej.
Dziecięciu temu na Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imiona JULIAN BOLESŁAW , rodzicami chrzestnymi
byli;ksiądz Wojciech Garecki Proboszcz Parafii Grodziec i Józefa Kuznowicz.
Akt ten zgłaszającemu i świadkom oczytany został, przez Nas i Ojca podpisany.
/podpis Ojca / podpis ks /

Marek
Nr1
Brzeźno
Działo się w mieście Konin 19 Grudnia 1909/ 1 Stycznia 1910 roku o godzinie 2 po południu.
Stawił się Mieczysław Wiktor Kranc gorzelnik / pracownik lub właściciel gorzelni, gorzelany/ 34 lata mający
mieszkający w Brzeźno, w obecności Dominika Świniarskiego? 58 lat i Wincentego Wolskiego 51 lat - obaj
kościelni z Brzeźna, okazali Nam dziecię płci męskiej urodzone w Brzeźnie 11/24 Maja 1909 roku o godzinie
2 w nocy , zjego żony Janiny Zofii z Brzostkowskich 20 lat mającej. Dziecięciu temu przy Św.Chrzcie w dniu
dzisiejszym odprawionym nadano imiona JERZY MIECZYSŁAW , a chrzestnymi byli; Władysław Sopiender???
i Julia Kranc.
Opóźnienie nastąpiło z powodu niezręczności? Ojca.
Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany został, przez Nas i Ojca tylko podpisany.
/podpisy/

Nr 310
Brzeźno
Działo się w mieście Konin 13/26 Grudnia 1910 roku o godzinie 3 po południu.
Stawił się Mieczysław Krantz gorzelany 34 lata mający, mieszkający w Brzeźno w obecności Dominika Świniarskiego
58 lat i Wincentego Wolskiego 52 lata - obaj kościelni służący mieszkający w Koninie, okazali nam dziecię
płci żeńskiej - oświadczyli iż urodziło się w Brzeźnie 26 Października / 8 Listopada tegoż roku o godzinie
11 przed południem z jego żony Janiny z Brzostkowskich 20 lat mającej.
Dziecięciu temu na Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imiona IZABELLA MARIA - a chrzestnymi
byli; Ludwik Maciejewski i Władysława Walicka?
Akt ten opóźniony został z winy Ojca. Akt ten zgłaszającemu i świadkom nieumiejącym pisać przeczytano.
Przez nas i ojca podpisany został.
/podpis ks i ojca/

Marek

Autor:  vonage [ 21 lis 2016, 17:04 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

bardzo dziękuję za tę furę informacji.

czy mogę prosić o przetłumaczenie tylko rodziców ...... ? chodzi o wpis 47.

przypuszczam, że chodzi o franciszka ur. *07.06.1879 Dobrosołowo, ale nie rozczytuję rodziców

http://www.szukajwarchiwach.pl/54/744/0 ... eljGrlRrOQ

Autor:  Glass78 [ 21 lis 2016, 18:04 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

Witaj !
Ojciec Aleksander Kranc
Matka Józefa z Chojnackich

Marek

Autor:  vonage [ 22 lis 2016, 15:55 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

bardzo dziękuje

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/