Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Akt urodzenia http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=13799 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | tigersan [ 17 sty 2017, 08:40 ] |
Tytuł: | Akt urodzenia |
Dzień dobry, Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia, który można znaleźć pod numerem 85 na stronie: http://szukajwarchiwach.pl/54/734/0/6.1 ... JpZ9TFhPAw Z góry bardzo dziękuję za pomoc! |
Autor: | Ryszard Makowski [ 17 sty 2017, 16:25 ] |
Tytuł: | Re: Akt urodzenia |
Nr 85. Bierzmo Działo się w osadzie Brudzewie 21.07.1878 roku o godz. 8 rano. Zgłaszający: Kacper Dutka rolnik lat 56 zamieszkały w Bierzmie. Świadkowie: Kazimierz Adamczyk lat 54 i Jan Walerian lat 28, obaj rolnicy z Bierzma. Dziecko płci żeńskiej urodzone wczoraj o godz. 4 rano z żony Marianny z Balcerów lat 30. Dziecku na chrzcie św. nadano imię Marianna a rodzicami chrzestnymi zostali: Jan Walerian i Katarzyna Piechocka. Akt podpisany tylko przez księdza z powodu niepiśmienności zgłaszającego i świadków. Podpisał: ks. An. Laudowicz |
Autor: | tigersan [ 17 sty 2017, 17:09 ] |
Tytuł: | Re: Akt urodzenia |
Bardzo dziękuję za tłumaczenie! czy była podana jakaś informacja nt. tego kim była matka dziecka? Czy ojciec był rolnikiem-gospodarzem, rolnikiem-parobkiem? Pytam ze względu na to, że nie spotkałem się jeszcze z wyrazem rolnik w aktach genealogicznych. |
Autor: | Ryszard Makowski [ 17 sty 2017, 22:56 ] |
Tytuł: | Re: Akt urodzenia |
O matce dziecka niestety nic więcej nie jest napisane, natomiast zarówno ojciec jak i świadkowie są określeni wyrazem "хозяинъ" co dosłownie znaczy "gospodarz" i tak powinienem to napisać. Jednak odczytując tekst nasunął mi się ten "rolnik" co w zasadzie jest tym samym co "gospodarz" ale jednak nie do końca, jak słusznie to zauważyłeś, chociaż w aktach często spotyka się określenie "земледелецъ" co dosłownie znaczy "rolnik". |
Autor: | tigersan [ 18 sty 2017, 10:52 ] |
Tytuł: | Re: Akt urodzenia |
Bardzo dziękuję za informację! zdarzyło mi się niedawno przejrzeć ze 2 tys. aktów w języku polskim i ani razu wyraz rolnik się nie pojawił. Z rosyjskiego znam pojedyncze znaki i imiona, nie wiedziałem, że funkcjonuje u nich wyraz rolnik. Będę miał to na uwadze na przyszłość! |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |