Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

proszę o pełne przetłumaczenie aktu ur.
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=14034
Strona 1 z 1

Autor:  AdrianKonin [ 12 lut 2017, 21:35 ]
Tytuł:  proszę o pełne przetłumaczenie aktu ur.

Witam ,
Proszę o pełne przetłumaczenie aktu ur Mieczysława Robaka.
88 wpis : http://szukajwarchiwach.pl/54/788/0/6.1 ... jYwxiSmjjw

Z góry dziękuje pozdrawiam Adrian

Autor:  Ryszard Makowski [ 13 lut 2017, 15:55 ]
Tytuł:  Re: proszę o pełne przetłumaczenie aktu ur.

88. Międzylesie

Działo się w miejscowości Morzysław 14 sierpnia 1981 roku o godz. 1 po południu. Stawił się Stanisław Dobak, wyrobnik zamieszkały w Międzylesiu lat 22 w obecności świadków Jakuba Szczęsnego lat 30 i Ignacego Rybickiego lat 32, obu kolonistów mieszkańców Międzylesia i okazał Nam dziecko płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w Międzylesiu 11 sierpnia tego roku o godz. 6 po południu z jego prawowitej małżonki Marianny z domu Sadowska lat 17. Dziecku temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Mieczysław a chrzestnymi jego byli Grzegorz Pyrzyński i Marianna Robak. Akt niniejszy po odczytaniu niepiśmiennym tylko przez Nas podpisany.
Ksiądz Józef Ślusarski

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/