Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prosżę o przetłumaczenie Aktu ślubu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=14085 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | irena2 [ 19 lut 2017, 00:57 ] |
Tytuł: | Prosżę o przetłumaczenie Aktu ślubu |
Akt ślubu 17/1881 Giżyce. Antoni Grzesiak z Pelagią Gojrzewską. http://szukajwarchiwach.pl/11/681/0/-/8 ... 95UyuukXow Dziękuję i pozdrawiam Irena |
Autor: | Ryszard Makowski [ 19 lut 2017, 15:47 ] |
Tytuł: | Re: Prosżę o przetłumaczenie Aktu ślubu |
17. Wieś Pieczyska Antoni Grzesiak wdowiec z Pelagią Gurzewską wdową Działo się we wsi Giżyce dnia 4 sierpnia 1881 r. o godz. 3 po południu. Świadkowie: Antoni Krawczyk lat 70 i Wojciech Sip lat 60 gospodarze ze wsi Ostrów. Pan młody – Antoni Grzesiak lat 60 wdowiec po zmarłej jego żonie Antoninie z domu Grędziak, syn nieżyjących Macieja i Katarzyny z domu Gumuak, urodzony we wsi Biskupice parafii Kotłów w Wielkim Księstwie Poznańskim a zamieszkały na gospodarstwie we wsi Pieczyska. Panna młoda – Pelagia Rachucińska / Gurzewska, wdowa po Piotrze Gurzewskim zmarłym w 1871 r. lat 37 córka Urbana i Scholastyki z domu Marchwicka małżonków Rachucińskich, urodzona w mieście Łask tegoż powiatu a zamieszkała z ojcem gospodarzem we wsi Marianów parafii Ołobok. Zapowiedzi: 17, 24 i 31 lipca tego roku ogłoszone w kościołach parafialnych w Giżycach i Ołoboku. Nowożeńcy zawarli umowę przedślubną u notariusza Władysława Jawornickiego pod nr 433. Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i tylko przez nas podpisany. Ks. Płoszaj Prob. Parafii Giż. |
Autor: | irena2 [ 20 lut 2017, 19:27 ] |
Tytuł: | Re: Prosżę o przetłumaczenie Aktu ślubu |
Dziękuję i pozdrawiam Irena |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |