Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prosżę o przetłumaczenie Aktu ślubu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=14085
Strona 1 z 1

Autor:  irena2 [ 19 lut 2017, 00:57 ]
Tytuł:  Prosżę o przetłumaczenie Aktu ślubu

Akt ślubu 17/1881 Giżyce. Antoni Grzesiak z Pelagią Gojrzewską.
http://szukajwarchiwach.pl/11/681/0/-/8 ... 95UyuukXow

Dziękuję i pozdrawiam
Irena

Autor:  Ryszard Makowski [ 19 lut 2017, 15:47 ]
Tytuł:  Re: Prosżę o przetłumaczenie Aktu ślubu

17. Wieś Pieczyska Antoni Grzesiak wdowiec z Pelagią Gurzewską wdową

Działo się we wsi Giżyce dnia 4 sierpnia 1881 r. o godz. 3 po południu.

Świadkowie: Antoni Krawczyk lat 70 i Wojciech Sip lat 60 gospodarze ze wsi Ostrów.

Pan młody – Antoni Grzesiak lat 60 wdowiec po zmarłej jego żonie Antoninie z domu Grędziak, syn nieżyjących Macieja i Katarzyny z domu Gumuak, urodzony we wsi Biskupice parafii Kotłów w Wielkim Księstwie Poznańskim a zamieszkały na gospodarstwie we wsi Pieczyska.

Panna młoda – Pelagia Rachucińska / Gurzewska, wdowa po Piotrze Gurzewskim zmarłym w 1871 r. lat 37 córka Urbana i Scholastyki z domu Marchwicka małżonków Rachucińskich, urodzona w mieście Łask tegoż powiatu a zamieszkała z ojcem gospodarzem we wsi Marianów parafii Ołobok.

Zapowiedzi: 17, 24 i 31 lipca tego roku ogłoszone w kościołach parafialnych w Giżycach i Ołoboku.
Nowożeńcy zawarli umowę przedślubną u notariusza Władysława Jawornickiego pod nr 433.
Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i tylko przez nas podpisany.

Ks. Płoszaj Prob. Parafii Giż.

Autor:  irena2 [ 20 lut 2017, 19:27 ]
Tytuł:  Re: Prosżę o przetłumaczenie Aktu ślubu

Dziękuję i pozdrawiam
Irena

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/