Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=14478 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Karol K. [ 23 kwi 2017, 13:02 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie aktu ślubu |
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Wójciaka i Teofili Kałuża miejscowość Pichlice, akt. nr 6 Chodzi mi o najważniejsze fakty http://www.szukajwarchiwach.pl/11/765/0 ... eljGrlRrOQ Z góry dziękuję Karol |
Autor: | Glass78 [ 23 kwi 2017, 19:50 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Witam ! Oto tłumaczenie ; 6 Pichlice Działo się w miejscowości Walichnowy 9/21 Lutego 1876 roku, o godzinie 10 z rana. Oświadcza się iż w obecności świadków;Macieja Pawlaka 40 lat i Jakuba Misiaka 60 lat mającego, obaj rolnicy mieszkający we wsi Pichlice, zawarte zostało w dniu dzisiejszym religijne małżeństwo między; Antonim Wójciakiem kawalerem 24 lata mającym synem Izydora Wójciaka i Maroanny z domu Miśków rolników mieszkających we wsi Pichlicach przy rodzicach a Teofilą Kałużą panną 23 lata mającą. Córką Rocha Kałuży i Jadwigi z domu Gnychów ,rolników mieszkających we wsi Pichlice, urodzona i mieszkająca przy rodzicach w Pichlicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Parafialnym Kościele w Walichnowach w dniach; 25 Stycznia/ 6 Lutego / 1 ; 13/ 8/20 Lutego tego roku. Nowo zaślubieni oświadczyli iż umowy przedślubnej nie zawarli. Religijnego obrzędu zaślubin dokonał w dniu dzisiejszym dokonał ks Walenty Kołodziejski Proboszcz Walichnowskiej Parafii. Akt ten stawającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany został. Przez Nas tylko podpisany. Ks. Walenty Kołodziejski Proboszcz Walichnowskiej Parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego Pozdrawiam Marek |
Autor: | Karol K. [ 23 kwi 2017, 20:23 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Dziękuję bardzo i pozdrawiam! Karol |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |