Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie- Antonina Kaniewska,akt ur.
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=14639
Strona 1 z 1

Autor:  Gosia53 [ 22 maja 2017, 16:28 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie- Antonina Kaniewska,akt ur.

Witam.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie wpisu nr 88 - akt urodzenia Antoniny Kaniewskiej.

http://szukajwarchiwach.pl/54/772/0/6.1/53/str/1/2/15/46G676RGbzEs27jTBRGsnw/#tabSkany

Dziękuję
Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.

Autor:  Roksi [ 24 maja 2017, 11:02 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie- Antonina Kaniewska,akt ur.

Akt 88/ Borki
Działo się we wsi Kramsk dnia 30 kwietnia 1868r. o godzinie dziewiątej po północy.
Stawił się osobiście Walenty KANIEWSKI wieśniak/włościanin we wsi Borki zamieszkały lat 28
w obecności Michała Błaszczyka lat 48 i Jana Biegniewskiego lat 30 wieśniaków/włościan zamieszkałych we wsi Borki
i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oznajmiając, że urodziło się ono we wsi Borki dnia 27 bieżącego miesiąca i roku
o godzinie siódmej po północy z prawowitej jego małżonki Nepomuceny z Garkowskich lat 25.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym dano imię ANTONINA a rodzicami chrzestnymi jego byli
Michał Błaszczyk i Franciszka Biegniewska. Akt niniejszy zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez Nas podpisany.
/-/ ksiądz Piotr Sokołowski
Proboszcz Kramski

Autor:  Gosia53 [ 30 maja 2017, 17:11 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie- Antonina Kaniewska,akt ur.

Witam.
Danusiu - dziękuję bardzo za przetłumaczenie aktu. Przepraszam, ze tak późno, ale dopiero dzisiaj zobaczyłam Twoją odpowiedź.
Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/