Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie aktu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=14850 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | DamianP [ 01 lip 2017, 21:06 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie aktu |
Witam Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Franciszki Krawczyk. Niestety charakter pisma jest "taki sobie". http://s6.ifotos.pl/img/akt-1jpg_qprnexp.jpg Pozdrawiam Damian |
Autor: | Glass78 [ 01 lip 2017, 22:08 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu |
Witaj Damianie ! Oto tłumaczenie Aktu ! Działo się w miejscowości Złotków 18/30 Września 1893 roku o godzinie 10 z rana,stawił się Tomasz Krawczyk - rolnik z Koloni Dobromyśl tam mieszkający 32 lata mający, w obecności świadków; Jana Łaskawskiego 49 lat mającego i Marcina Sikorskiego 27 lat mającego, obaj rolnicy pochodzący z Kolonii Dobromyśl. Okazali nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Dobromyślu w dniu wczorajszym o godzinie 11 wieczorem z jego żony Konstancji z Krzymińskich 23 lata mającej. Dziecięciu temu na Św.Chrzcie w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię FRANCISZKA a rodzicami chrzestnymi byli;Stanisław Kembłowicz i Stanisława Chorbińska z Alinowa. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany został. Przez nas tylko podpisany. Ks.Broniewski Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego. Pozdrawiam Marek |
Autor: | DamianP [ 02 lip 2017, 09:05 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu |
Marku ! Serdecznie dziękuję za pomoc i podziwiam za rozczytanie tego charakteru pisma ! Pozdrawiam Damian |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |