Yevgen napisał(a):
potrafiłem przeczytać tylko pierwszą propozycję
Составлено в селе Мокрилитве двадцать восьмого (?) декабря тисяча девятьсот восемдесят четвертого года в восемь часов по полудни.
Eugeniuszu, bardzo dziękuję za próbę odczytania w języku rosyjskim.
Ryszard Makowski napisał(a):
242. Zaporska Gruszka
Działo się we wsi Mokrelipie 28 grudnia 1884 roku o godz. 8 po południu. Stawił się Senczyjusz Białkowski mieszkaniec wsi Szwarnowice powiatu opatowskiego guberni radomskiej lat 27 w obecności Bartłomieja Banach ze wsi Zaporska Gruszka lat 48 i Szymona Omiotek ze wsi Mokrelipie lat 40 włościan i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Szwarnowice 3 listopada b.r. o godz. 6 po południu z jego ślubnej małżonki Antoniny z domu Kukiel lat 27. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym nadano imiona Antoni Seweryn Jan Emil a chrzestnymi byli Seweryn Białkowski i Emilia Kukiel. Akt ten stawającemu i świadkom został przeczytany, przez Nas i Ojca podpisany. Świadkowie niepiśmienni.
Proboszcz Parafii Mokrelipie ks. Stanisław Ułanowicz
Ryszardzie, bardzo dziękuję za przetłumaczenie.
Mam jeszcze pytanie:
Czy przetłumaczone imię
Senczyjusz, jest zapisanie w języku rosyjskim jako
Senezyjusz ?
Chodzi o literki: "c" za "e".