Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba niepełne tłumaczenie aktu ślubu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=15421 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | AdrianKonin [ 29 wrz 2017, 08:59 ] |
Tytuł: | Prośba niepełne tłumaczenie aktu ślubu |
Witam, zwracam się z prośbą o odczytanie najważniejszych informacji z aktu ślubu data,świadkowie itp. akt numer 2 Michał Brzęcki & Franciszka : http://szukajwarchiwach.pl/54/778/0/6.1 ... sxej3Bu_sw Z góry dziękuję pozdrawiam Adrian |
Autor: | Roksi [ 30 wrz 2017, 09:44 ] |
Tytuł: | Re: Prośba niepełne tłumaczenie aktu ślubu |
1.Ślub: Lisiec Wielki 18/30 stycznia 1888r. o godzinie 4 po południu. 2.Świadkowie: Wawrzyniec Puchała lat 32 i Maciej Kasprzak lat 28, rolnicy z Liśca Wielkiego. 3.Młody: Michał Brzęcki kawaler lat 25, syn Grzegorza i zmarłej jego żony Agnieszki z Chojnackich, urodzony we wsi Lisiec Mały i tamże przy ojcu zamieszkały. 3.Młoda: Franciszka Jagielska panna lat 19, córka Marcina i żony jego Józefy z Puchałów, urodzona we wsi Kazimierów i tamże przy rodzicach zamieszkała. 4.Zapowiedzi ogłoszone w par. Lisiec Wielki 3/15, 10/22 i 17/29 stycznia br. 5.Pozwolenie rodziców nowozaślubionej przyjęto słownie. 6.Przeszkód żadnych nie stwierdzono. 7.Umowę przedślubną zawarto w Koninie u regenta/notariusza Władyslawa Rudzyńskiego dnia 6/18 stycznia br. za nr 8. 8.Ślubu udzielił ksiądz Sebastian Zabłocki. 9.Akt nowozaślubionym i świadkom niepiśmiennym przeczytany i podpisany przez ks. Zablockiego. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |