Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=15528
Strona 1 z 1

Autor:  MIKI [ 19 paź 2017, 18:56 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Witam!

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ur. nr.17=1886-Łódź- Nowosolna -nazwisko Zimmerman

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1403&y=0
oraz aktu ślubu-1884 nr. 27 -Wilhelmina Zimmerman
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 96&x=0&y=0

Autor:  Ryszard Makowski [ 19 paź 2017, 20:50 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

N 17. Nowosolna

Działo się w Nowosolnej 31 stycznia 1886 roku o godz. 5 po południu. Stawił się Adolf Wieder stolarz z Nowosolnej lat 33 w obecności świadków mieszkańców Nowosolnej Piotra Weber rolnika lat 42 i Jana Grauman robotnika lat 34 i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Nowosolnej 26 bieżącego miesiąca i roku o godz. 7 wieczorem z jego żony Wilhelminy z domu Zimmerman lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym nadano imię Ryszard a chrzestnymi jego byli Piotr i Adriana Weber. Akt niniejszy opóźniony (z winy?) ojca stawającemu i świadkom przeczytany, tylko przez stawającego i świadka Graumana podpisany został, Weber niepiśmienny.

(-) Pastor Wendt U.A.S.C.
(-) Adolf Wieder
(-) Johann Grauman


N 27. Nowosolna

Działo się w Nowosolnej 13 Listopada 1884 roku o godz. 5 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Fryderyka Zimmerman rolnika z Natolina lat 34 i Jana Wolfangel tkacza z Bałut lat 35, wujków panny młodej zawarty został dzisiaj religijny ślub między Gotfrydem Kolander kawalerem młynarzem zamieszkałym w Nowosolnej lat 23 urodzonym w Antoniewie z Fryderyka i Karoliny z domu Radke małżonków Kolander rolników, wyznania ewangelicko–augsburskiego – i Wilhelminą Zimmerman panną lat 30 urodzoną w Nowosolnej z Krzysztofa Zimmerman rolnika i nieżyjącej jego żony Augusty z domu Ketwich zamieszkałą przy ojcu w Nowosolnej wyznania ewangelicko–augsburskiego. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele ewangelicko–augsburskim 26 października, 2 i 9 listopada b.r. w niedziele. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom został przeczytany, przez nich i przez Nas podpisany.

(-) Pastor Wendt U.A.S.C.
(-) Gotfryd Kolander
(-) Wilchelmina Zimmermann
(-) Friedrich Zimmermann
(-) Jan Wolfangel

Autor:  MIKI [ 20 paź 2017, 18:42 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Witam!


Bardzo serdecznie dziękuję.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/