Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=16247 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | szczytno26 [ 14 lut 2018, 23:21 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Witam, zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Karoliny Bloch z domu Bloch. Zmarła w Czuplach. https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9077106cef74b141 Pozdrawiam Michał |
Autor: | Ryszard Makowski [ 15 lut 2018, 12:48 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 74. Czuple Działo się w Chodeczu 7 stycznia 1908 roku o godz. 11 rano. Stawili się Władysław Bloch ziemianin z Czupli lat 68 i Gottlib Brodel r……? z Chodecza lat 58 oświadczając, że w Czuplach 7 stycznia 1908 roku o godz. 8:30 rano umarła przy mężu Karolina Bloch z domu Bloch lat 68 urodzona w Sieroszewie córka Michała i Karoliny z domu Bloch nieżyjących małżonków Bloch, zostawiając po sobie owdowiałego męża pierwszego ze zgłaszających Władysława Bloch, syna i 3 córki. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Karoliny Bloch z domu Bloch akt ten został przeczytany i podpisany. (-) W. Bloch (-) G. Brodel (-) Pastor Armin Paisert |
Autor: | szczytno26 [ 15 lut 2018, 14:17 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Witam serdecznie, dziękuję bardzo za pomoc. Pozdrawiam Michał |
Autor: | vonage [ 25 mar 2018, 12:02 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
,,, |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |