Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=16257 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | szczytno26 [ 16 lut 2018, 17:18 ] |
Tytuł: | prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa |
Witam, zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa Feliksa Brochockiego z Cecylią Dzierzbicką. https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/bea94b56961a0aea Pozdrawiam Michał |
Autor: | Ryszard Makowski [ 16 lut 2018, 22:34 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa |
Oszłonki Nr 10. Działo się we wsi Kościelna Wieś 01 czerwca 1879 roku o godz. 7 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Ludwika Bączkowskiego „ekspedytora poczty” lat 30 zamieszkałego w osadzie Osięciny i Antoniego Zielińskiego zarządcy majątku Kościelna Wieś lat 47 zamieszkałego we wsi Kościelna Wieś zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Feliksem Brochockim ziemianinem kawalerem lat 33 urodzonym we wsi Srebrna powiatu łęczyckiego synem nieżyjącego Władysława Brochockiego i nieżyjącej jego żony Julianny z domu Bielska posiadającym majątek we wsi Lekarzewice i Cecylią Ireną Dzierzbicką panną urodzoną we wsi Oszłonki córką Tadeusza Dzierzbickiego zarządcy i jego żony Julii z domu Jabłońska zamieszkałych we wsi Oszłonki , lat 18 zamieszkałej przy rodzicach. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym 11, 18 i 25 maja b.r., pozwolenie będącego osobiście przy akcie ślubu ojca panny młodej wyrażono słownie. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ceremonię ślubną odprawił ks. Wojciech Chorunżki? administrator parafii Osięciny w obecności i za pozwoleniem ks. Franciszka Michalskiego proboszcza miejscowej parafii. Akt niniejszy po przeczytaniu przez nas i obecnym przy nim został podpisany. (-) Ksiądz Franciszek Michalski kościelnowiejski proboszcz utrzymujący akta stanu cywilnego. (-) Ksiądz Franciszek Michalski kościelnowiejski * *- Podpisu tego nie powinno być Ks. F. M. k. p. u. a. s. c. (dopisek na marginesie) (-) Tadeusz Dzierzbicki Ojciec (-) Ludwik Bączkowski (-) Cecylia Dzierzbicka (-) Antoni Zieliński (-) Feliks Brochocki |
Autor: | szczytno26 [ 16 lut 2018, 22:38 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa |
Witam, dziękuję bardzo za przetłumaczenie aktu. Pozdrawiam, Michał |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |