Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=16337 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Sansa [ 03 mar 2018, 11:49 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 51 dot. Jakuba Bartczaka. Z góry dziękuję. http://szukajwarchiwach.pl/11/664/0/-/6 ... nLz6_pOYFQ |
Autor: | Ryszard Makowski [ 03 mar 2018, 19:48 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu |
Nr 51. Stodno Bartczak Jakub Działo się we wsi Chełmce 12 października 1879 roku o godz. 8:00 rano. Stawili się Stanisław Mielcarek lat 43 i Franciszek Konkol (Kąkol) lat 33 obaj lokatorzy zamieszkali we wsi Stodno i oświadczyli, że 9 października b.r. o godz. 11 po południu umarł we wsi Stodno Jakub Bartczak lokator urodzony i zamieszkały we wsi Stodno syn Wojciecha i Magdaleny z domu Drobisz już nieżyjących, lat 44. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Antoninę z domu Chudaś. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Jakuba Bartczaka akt niniejszy obecnym został przeczytany i przez nas podpisany. Świadkowie niepiśmienni. (-) Ks. Feliks Besler Proboszcz Parafii Chełmce Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |