Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=16395 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | ania_w [ 10 mar 2018, 10:03 ] |
Tytuł: | akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie |
Witam, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia sporządzonego w języku rosyjskim na nazwisko: Stanisław Cichy, poz. 42: http://szukajwarchiwach.pl/11/679/0/-/1 ... Y-O9V3Gxig Z góry dziękuję. Ania |
Autor: | Ryszard Makowski [ 11 mar 2018, 15:43 ] |
Tytuł: | Re: akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie |
42. Dzierzbin 29 kwietnia 1906 roku o godz. 1 w dzień. Zgłaszający: Feliks Cichy gospodarz – rolnik zamieszkały w Zamęcie lat 30 Świadkowie: Konstanty Wejman zamieszkały w Bilskich Holendrach lat 32 i Franciszek Fitc? zamieszkały w Zamęcie lat 40 gospodarzy – rolników. Dziecko: urodzone w Zamęcie wczoraj o godz. 5 rano. Matka: Anastazja z domu Duszyńska lat 28. Chrzest w dniu dzisiejszym nadane imię Stanisław, chrzestni: wyżej wymieniony Konstanty Wejman i Marianna Fiszc? zamieszkała w Zamęcie. Akt podpisany przez księdza i pierwszego ze świadków, pozostali niepiśmienni. |
Autor: | ania_w [ 11 mar 2018, 18:01 ] |
Tytuł: | Re: akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie |
Bardzo dziękuję Ania |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |