Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
akt ślubu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=16556 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Alis [ 02 kwi 2018, 15:35 ] |
Tytuł: | akt ślubu |
Bardzo proszę o dosłowne przetłumaczenie Aktu ślubu Szulc Marianny z Nowakowskim Ignacym 1903 / 25. Za pomoc będę bardzo wdzięczna. https://www.dropbox.com/s/hgjeiqnaq2he4 ... w.jpg?dl=0 Pozdrawiam Alicja. |
Autor: | Ryszard Makowski [ 02 kwi 2018, 16:09 ] |
Tytuł: | Re: akt ślubu |
Nr 25 Czarny Bród Działo się we wsi Królikowie 9 lutego 1903 roku o godz. 10 rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków Stanisława Wiśniewskiego lat 42 i Ignacego Szulc lat 30 włościan zamieszkałych w Czarnym Brodzie zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Ignacym Nowakowskim lat 20 kawalerem synem Franciszka i nieżyjącej Michaliny z domu Dyc ślubnych małżonków Nowakowskich urodzonym w Czarnym Brodzie i tu zamieszkałym przy ojcu a Marianną Szulc panną córką nieżyjących Józefa i Józefy z domu Mientkiewicz ślubnych małżonków Szulc urodzoną w Bystrzycy zamieszkałą w Czarnym Brodzie przy siostrze lat 24. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w Królikowie w dniach: 25 stycznia, 1 lutego i 8 lutego b.r. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli między sobą umowy przedślubnej. Pozwolenie na ślub nowożeńca wyraził ustnie ojciec. Akt niniejszy po odczytaniu nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym tylko przez nas został podpisany. (-) Ksiądz Mieczysław Sadowski |
Autor: | Alis [ 02 kwi 2018, 21:05 ] |
Tytuł: | Re: akt ślubu |
Bardzo, bardzo Ci dziękuję Ryszardzie za tak szybką pomoc. Pozdrawiam Alicja. |
Autor: | Alis [ 02 kwi 2018, 21:08 ] |
Tytuł: | Re: akt ślubu |
Mi się zdaje, że tu jest 1903 rok.Dobrze myślę? |
Autor: | akiraq [ 02 kwi 2018, 21:30 ] |
Tytuł: | Re: akt ślubu |
Dobrze myślisz Alicjo, to literówka w tłumaczeniu. By sprostać wymaganiu "dosłowności" dodajmy, że wg. kalendarza juliańskiego ślub miał miejsce 27 stycznia. Wybacz ciekawość: jaki był cel wymogu dosłownego tłumaczenia - czy chodzi o formuły, terminy zapowiedzi, czy istotne zapisy? pozdrawiam Robert |
Autor: | Ryszard Makowski [ 02 kwi 2018, 22:22 ] |
Tytuł: | Re: akt ślubu |
Alis napisał(a): Mi się zdaje, że tu jest 1903 rok.Dobrze myślę? Tak, oczywiście 1903 rok, już poprawiłem. |
Autor: | Alis [ 02 kwi 2018, 22:25 ] |
Tytuł: | Re: akt ślubu |
Jeszcze raz bardzo dziękuję. Alicja. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |