Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wdzięczny http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=17547 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Turgon [ 30 wrz 2018, 14:50 ] |
Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wdzięczny |
Witam Szukam pomocy przy przetłumaczeniu aktu zgonu nr 23/1868 https://szukajwarchiwach.pl/54/772/0/6. ... /#tabSkany tutaj inny link do tego samego pliku https://szukajwarchiwach.pl/54/772/0/6. ... ROeTH65Btg W akcie jest mowa o Bartłomieju Wdzięcznym zgłoszonym przez Józefa Wdzięcznego Bartłomiej to ojciec Józefa miejscowość to prawdopodobnie Borki? prosiłbym o tłumaczenie chciałbym uzyskać jak najwięcej informacji z tego pliku Z góry dziękuje za pomoc |
Autor: | janusz59 [ 30 wrz 2018, 18:18 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wdzięczny |
Witam . Podaję tylko informacje z tego aktu. Parafia Kramsk 23 marca 1868 Zgłaszający : Józef Wdzięczny (po rosyjsku Wdzienczny) lat 30 i Franciszek Wdzięczny l. 28 obaj rolnicy ze wsi Borki. 21 marca 1868 w Borkach zmarł Bartłomiej Wdzięczny rolnik l. 60 zamieszkały i urodzony w Borkach , syn zmarłych Tadeusza i Agnieszki Wdzięcznych. Zostawił żonę Juliannę Wdzięczną w Borkach Pozdrawiam , Janusz |
Autor: | Turgon [ 30 wrz 2018, 18:38 ] |
Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Wdzięczny |
Dziękuję bardzo za pomoc Czyli jednak Tadeusz :/ Pozdrawiam Jarek |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |