Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tlumaczenie aktu małżeństwa http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=18072 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | ALICJAS18 [ 27 gru 2018, 15:03 ] |
Tytuł: | Tlumaczenie aktu małżeństwa |
Bardzo proszę o przetlumaczenie aktu małżeństwa moich prapradziadkow, odczytalam tylko imie i nazwisko Mateusz Jaśkiewicz w nawiasie, nr aktu to 28/1879, bardzo zalezy mi na przetlumaczeniu wszystkich wystepujacych dat. https://szukajwarchiwach.pl/11/701/0/-/ ... /#tabSkany pozdrawiam Alicja. |
Autor: | Roksi [ 29 gru 2018, 21:43 ] |
Tytuł: | Re: Tlumaczenie aktu małżeństwa |
28/Bugaj Działo się we wsi Kościelec 30 września/12 października 1879r. o godzinie piątej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Jana Stasiaka lat 43 i Michała Duczmańskiego lat 39, obu [obdarowanych]* zamieszkałych we wsi Bugaj zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Mateuszem Jaśkiewicz kawalerem lat 23, urodzonym w Koźminku tejże parafii, synem Franciszka i Małgorzaty z Frasunkiewiczów małżonków Jaśkiewicz, szewców w Koźminku zamieszkałych a Józefą Stasiak panną lat 16, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach we wsi Bugaj, córką Józefa i Barbary z Duczmańskich małżonków Stasiak [obdarowanych]* , we wsi Bugaj zamieszkałych. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w dwóch parafiach Koźminek i Kościelec a mianowicie: 16/28, 23 września/5 października, 30 września/12 października br. Pozwolenie obecnych przy ślubnym akcie rodziców kawalera i panny przyjęto słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Akt ten po przeczytaniu przez Nas tylko podpisany, stawający niepiśmienni. /-/ ks. R. Bulczyński Proboszcz Parafii utrzym. akta stanu cywiln. * обдарованыe - wg mnie - wyraz polski „obdarowani” zapisany cyrylicą... Domyślam się, że księdzu chodziło o chłopów obdarowanych ziemią (po uwłaszczeniu). |
Autor: | ALICJAS18 [ 30 gru 2018, 09:20 ] |
Tytuł: | Re: Tlumaczenie aktu małżeństwa |
Bardzo serdecznie dziękuję za przetłumaczenie, to dla mojej rodziny bardzo ważny dokument! Jeszcze raz wielkie serdeczne dziękuję!!!! |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |