Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=18074 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Sansa [ 27 gru 2018, 21:49 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie |
Witam Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia rodziny Marczaków: 1) nr 110 : https://szukajwarchiwach.pl/53/3610/0/- ... 27jTBRGsnw 2) akt nr 9 z 1874 : https://szukajwarchiwach.pl/11/664/0/-/ ... 4vKfa38kYw Z góry dziękuję za pomoc. |
Autor: | akiraq [ 27 gru 2018, 23:16 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Dobry wieczór Pani Anno W obu aktach spisanych w par. Chełmce, Jan Marczak, rolnik ze wsi Saczyn w obecności Antoniego Bzderka i Antoniego Marczaka, obu rolników ze wsi Saczyn przynosi do chrztu córki: 28 grudnia 1871 Genowefę Marcjannę, urodzoną tegoż dnia o 6 rano, zaś 25 stycznia 1874 roku Józefę, urodzoną poprzedniego dnia o 2 po południu przez jego ślubną żonę, Mariannę z domu Żmuda. Rodzicami chrzestnymi Genowefy byli Błażej Balcerzak i Marianna Bzderek, zaś Józefy Antoni Bzderek i Tekla Marczak. Wiek stawających podano "po uważaniu" Jan Marczak w roku 1871 miał mieć lat 40, a w 1874 już 50. Jego żona w 1871 lat 32, a w 1874 już 40. Świadkowie: Antoni Bzderek w 1871 lat 40, w 1874 lat 45, Antoni Marczak respective w obu aktach nie postarzał się i podał, że ma lat 32. Chrzcił Genowefę w r.1871 ks. Adrian Łopatkiewicz, a Józefę w r. 1874 ks. M. Machowiak i tylko oni podpisali te akty. pozdrawiam Robert |
Autor: | Sansa [ 28 gru 2018, 12:49 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Ogromnie Panu dziękuję za pomoc. Wszystkiego dobrego w Nowym Roku. Pozdrawiam. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |