Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=18993
Strona 1 z 1

Autor:  Artur12 [ 15 maja 2019, 20:07 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Proszę uprzejmie o tłumaczenie aktu śluby Sławomir Bogdanowicz i Gertruda Grajczak nr aktu 600
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =595&y=219

Autor:  Roksi [ 15 maja 2019, 22:35 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Akt 600
1.Ślub: Warszawa Par. Wszystkich Świętych 24 września/7 października 1906r. o godz. 7 wieczorem.
2.Świadkowie: Józef Lament kowal i Czesław Pałaszewski mechanik, pełnoletni, zamieszkali w Warszawie.
3.Pan Młody: Sławomir Bogdanowicz kawaler lat 25, ślusarz, urodzony w Antopolu, powiat kobryński, gubernia grodzieńska, syn zmarłego Jana i żyjącej Franciszki z Kurniewiczów małżonków Bogdanowicz, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Żelaznej pod nr 1505 N w tut. parafii.
4.Panna Młoda: Gertruda Grajczak panna przy rodzicach, lat 19, urodzona w Brzozowie powiat sochaczewski, córka żyjących Stanisława i Małgorzaty z Kowalskich małżonków Grajczak, zam. w Warszawie przy ulicy Żelaznej pod nr 1505 N w tut. parafii.
5.Trzy zapowiedzi ogłoszone w dniach: 3/16, 10/23 i 17/30 września br.
6.Umowy przedślubnej nie zawarto.
7.Zezwolenie ojca młodej przyjęto.
8.Ślubu udzielił ksiądz Julian Biały miejscowy wikariusz.

Do aktu urodzenia 1562, który wczesniej tłumaczyłam:
syn Wacław Sławomir urodził się na ul. Żelaznej 1505 N (źle odczytałam końcówkę numeru - przepraszam)

Autor:  Artur12 [ 15 maja 2019, 22:42 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Dziękuję pięknie :D

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/