Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=19137 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Artur12 [ 14 cze 2019, 15:50 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie aktu ślubu |
Proszę uprzejmie o tłumaczenie aktu ślubu par. Kramsk Stanisław Wojdyński 1891 rok https://www.fotosik.pl/zdjecie/5caef286314841b6 |
Autor: | Roksi [ 16 cze 2019, 15:05 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu |
Łatwiej tłumaczyć z bezpośrednich linków, jeżeli takowe są: https://szukajwarchiwach.pl/54/772/0/6. ... /#tabSkany Akt 35/ Niwka 1. Ślub: Kramsk 16/28 października 1891r o godzinie 4 po południu. 2. Świadkowie: Józef Szlauderbach lat 40 i Michał Bugaj lat 35, gospodarze z Niwki. 3. Pan Młody: Stanisław Wojdyński – kawaler, żołnierz rezerwy, lat 28, zamieszkały w Kramsku przy rodzicach, tamże urodzony, syn Jakuba i Marianny zd. Adamczyk małżonków Wojdyńskich gospodarzy. 4. Panna Młoda: Katarzyna Gwoździkiewicz , lat 30, wdowa po zmarłym w Niwce dnia 23 maja/4 czerwca ub. roku Tomaszu Gwoździkiewicz, z domu Michalska, córka Kazimierza i Barbary zd. Pisku… [dalej niewidoczne] * małżonków Michalskich gospodarzy, urodzona w Lichenku parafii Licheń, zamieszkała w Niwce na gospodarstwie. 5. Trzy zapowiedzi ogłoszone w kościele parafialnym w Kramsku w dniach: 29 września/11 października, 6/18 i 13/25 października br. 6. Przeciwności nie stwierdzono. 7. Umowę przedślubną zawarto w biurze konińskiego notariusza Teodora Esse dnia 27 września/9 października br. za nr 519. 8. Ślubu udzielił ksiądz Kazimierz Puacz miejscowy proboszcz. * baza PP wskazuje, że Barbara nazywała się Piskórz |
Autor: | Artur12 [ 16 cze 2019, 23:51 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu |
Dziękuję bardzo |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |