Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
porośba o przetłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=19612 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | kajetanuss [ 27 wrz 2019, 14:57 ] |
Tytuł: | porośba o przetłumaczenie |
witam . prosze o przetłumaczenie aktu zgonu nr 15 - katarzyna lisiecka , z góry dziekuje kajetan https://www.fotosik.pl/zdjecie/152f4f6da0e3f800 |
Autor: | Glass78 [ 28 wrz 2019, 23:54 ] |
Tytuł: | Re: porośba o przetłumaczenie |
Witam, Łączki 15 Działo się w miejscowości Połajewo 22 Kwietnia / 4 Maja 1877 roku o godzinie 10 z rana. Stawił się Wincenty Zbawicki 50 lat i Michał Dworecki 27 lat, obaj rolnicy mieszkający w Łączkach, i oświadczyli iż 20 Kwietnia /2 Maja br. o godzinie 2 po południu zmarła w Łączkach KATARZYNA LISIECKA wdowa po robotniku dniówkowym 67 lat mająca, córka zmarłych rodziców ; Stanisława i Katarzyny , urodzona w Mirosławicach parafii w Wielkim Księstwie Poznańskim. Po naocznym przekonaniu się o śmierci KATARZYNY LISIECKIEJ, Akt ten zgłaszającym świadkom niepiśmiennym przeczytany został i przez nas tylko podpisany. ks. Jankowski proboszcz Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego |
Autor: | kajetanuss [ 02 paź 2019, 18:51 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie |
witam.. serdecznie prosze o przetłumaczenie aktu zgonu nr 6. bardzo dziekuje kajetan https://www.fotosik.pl/zdjecie/d6e41d6e878f1f4d |
Autor: | Roksi [ 02 paź 2019, 20:45 ] |
Tytuł: | Re: porośba o przetłumaczenie |
akt 6/Nockie Holędry 1.Zgłoszenie: Broniszewo 1/13 stycznia 1883r o godzinie 9 rano. 2.Zgłaszający: Karol Piechocki lat 50 i Marcin Cichocki lat 30, gospodarze zamieszkali w Nockich Holędrach. 3.Zgon: 28 grudnia ub. roku/9 stycznia br. o godzinie 8 rano zmarła w Nockich Holędrach Antonina Lisiecka lat 5, córka Wojciecha i Franciszki z Rogackich małżonków Lisieckich. p.s. Antonina urodziła się 13.01.1878r. par. Kawnice akt 3 Rodzinę Wojciecha Lisieckiego i Franciszki z Rogackich mam w swoim drzewie. |
Autor: | kajetanuss [ 09 paź 2019, 19:37 ] |
Tytuł: | Re: porośba o przetłumaczenie |
prosze o przetłumaczenie aktu nr 33 i aktu nr 64. z góry bardzo dziękuje kajetan https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/eFN ... KiAQDdnCD5 https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/y4s ... aMfJc5TcE3 |
Autor: | kajetanuss [ 16 paź 2019, 19:38 ] |
Tytuł: | Re: porośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
witam. bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej prababci 86/1889 z góry jestem z obowiązany. pozdr kajetan https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/E_4 ... zOL2Wnu134 |
Autor: | Kuba_Wojtczak [ 16 paź 2019, 20:49 ] |
Tytuł: | Re: porośba o przetłumaczenie |
kajetanuss napisał(a): prosze o przetłumaczenie aktu nr 33 i aktu nr 64. z góry bardzo dziękuje kajetan https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/eFN ... KiAQDdnCD5 https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/y4s ... aMfJc5TcE3 Kajetnia, zdjęcia są dość słabej jakości, ale mam nadzieję że dobrze odczytałem miejscowości. Piotrków 20.05/02.06.1910 Świadkowie: Jan Balcerzak i Piotr Raciński Zmarła: Agnieszka Lisiecka, lat 51, żona służącego, córka nieznanych z imienia rodziców, urodzona we wsi Bachurki parafii Wieniec, zamieszkała w Pałczewie, zostawiła po sobie owdowiałego męża Konstantego. Zmarła 17/30.05.1910 r. w Pałczewie 64 Piotrków 22.04/05.05.1910 Ojciec: Walenty Lisiecki, lat 36, chłop zamieszkały we wsi Szewce Świadkowie: Michał Czarniecki i Jan Kubacki Matka: Michalina Kubacka, lat 24 Dziecko: Stanisław, ur. 20.04/03.05.1910 we wsi Szewce Chrzestni: Józef Lisiecki i Marianna Kubacka |
Autor: | Kuba_Wojtczak [ 16 paź 2019, 20:52 ] |
Tytuł: | Re: porośba o przetłumaczenie aktu urodzenia |
kajetanuss napisał(a): witam. bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej prababci 86/1889 z góry jestem z obowiązany. pozdr kajetan https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/E_4 ... zOL2Wnu134 86 Piotrków 6/18.08.1889 Ojciec: Jakub Migdalski, lat 45, chłop zamieszkały we wsi Higieniewo Świadkowie: Stanisław Sławiński i Kazimierz Derengowski Matka: Katarzyna z Mazurkiewiczów, lat 30 Dziecko: Franciszka, ur. 3/15.08.1889 Higieniewo Chrzestni: Franciszek Tarnogrocki i Anastazja Erber |
Autor: | kajetanuss [ 17 paź 2019, 20:20 ] |
Tytuł: | Re: prośba o przetłumaczenie aktu |
witam bardzo proszę o przetłumaczenie ostatniego aktu czyli aktu małeżństwa moich pradziadków... bede bardzo wdzięczny z góry dziekuje kajetan https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/AJS ... Qdzg5u4APo |
Autor: | Kuba_Wojtczak [ 18 paź 2019, 17:49 ] |
Tytuł: | Re: porośba o przetłumaczenie |
Kajetanie, wstawiłeś zdjęcie w bardzo słabej jakości. Dodatkowo nie da się go powiększyć i nie da się nic odczytać. Popróbuj może z jakąś inną stroną? |
Autor: | kajetanuss [ 19 paź 2019, 17:31 ] |
Tytuł: | Re: porośba o przetłumaczenie |
witam. zmieniłem jakoś zdjęcia , moze teraz uda sie przetłumaczyć . dziekuje i pozdrawiam kajetan https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/DEd ... t4E4Kwiz_e |
Autor: | Kuba_Wojtczak [ 20 paź 2019, 20:34 ] |
Tytuł: | Re: porośba o przetłumaczenie |
Piotrków 12/25.11.1907 Świadkowie: Wojciech Derengowski, lat 40 i Józef Polski, lat 45 Pan młody: Jan Lisiecki, lat 26, kawaler, robotnik, syn zmarłego Stanisława i żyjącej Franciszki z domu Gardyza?, urodzonym we wsi Połajewko parafii Połajewo Panna młoda: Walentyna Migdalska, lat 21, panna, córka żyjących chłopów Jakuba i Katarzyny z Mazurkiewiczów, urodzona i zamieszkała we wsi Higieniewo przy rodzicach |
Autor: | kajetanuss [ 02 sty 2020, 16:37 ] |
Tytuł: | Re: porośba o przetłumaczenie aktu urodzenia księży |
witam . bardzo prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia ks. Antoniego Piotra Wysockiego - Borawe nr aktu 256 i ks. Romualda Tomca - Rajsko k. Kalisz rozstrzelanych w czasie II wojny światowej. Z góry bardzo dziękuje https://images89.fotosik.pl/299/93ec7e8bdb02f529.png https://images90.fotosik.pl/299/c705c35f6faaa3ff.png |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |