Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=19613 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | ebryka1 [ 27 wrz 2019, 17:50 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie |
Witam. Proszę o pomoc w tłumaczeniu z rosyjskiego aktu nr. 166 - B. Jankowska: https://szukajwarchiwach.pl/11/758/0/1/ ... yvreyrW9hg Z góry dziękuję i pozdrawiam. Grzegorz |
Autor: | akiraq [ 28 wrz 2019, 12:20 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Dzień dobry; tekst po rosyjsku jest taki: Działo się w Szymanowicach 16/29 października 1905 roku o godzinie 12 w południe. Stawił się osobiście Antoni Jankowski, robotnik, lat 26, zamieszkały w Lisewie, w obecności Stanisława Urbaniaka lat 49 i Marcina Szczepaniaka lat 60, rolników zamieszkałych w Lisewie i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Lisewie dnia 9/22 października bieżącego roku o 10 rano z jego ślubnej żony Tekli z Roszaków lat 24. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Bronisława, a rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Urbaniak i Rozalia Roszak. Akt ten stawającemu i świadkom odczytany i przez nas tylko podpisany został. Dalsze dzieje Bronisławy Jankowskiej, jej małżeństwa i rozwodu z Franciszkiem Szulcem, powtórnego małżeństwa z Augustynem Powałą i w końcu śmierci w roku 1994 są już zapisane na marginesach po polsku pozdrawiam Robert |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |