Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=19908
Strona 1 z 1

Autor:  ebryka1 [ 25 lis 2019, 21:51 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie

Witam.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu w całości aktu ślubu nr.9 parafia Szymanowice 1872 rok
Jan Sobczak i Katarzyna Kaczmarkiewicz:
https://szukajwarchiwach.pl/11/758/0/1/ ... yvreyrW9hg
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Grzegorz

Autor:  Ryszard Makowski [ 26 lis 2019, 23:36 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie

9.
Działo się w Szymanowicach 1872 roku lipca 11 / 23 o godz. 12 w południe. Oświadczamy, że w obecności świadków Andrzeja Glapy zamieszkałego w Sokółku? lat 24 a także Józefa Sobczaka? zamieszkałego w Michałowie lat 28 rolników zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Janem Sobczak kawalerem zamieszkałym „przy matce” w Raszewie lat 26 urodzonym we wsi Raszewy w Wielkim Księstwie Poznańskim, synem nieżyjącego Feliksa Sobczak i żony jego Katarzyny z domu Rakowska rolniczki zamieszkałej w Raszewach i Katarzyną Kaczmarkiewicz panną zamieszkałą „przy rodzicach” lat 26 urodzoną w Sokółku córką Antoniego Kaczmarkiewicza i żony jego Antoniny rolników zamieszkałych w Sokółku. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone zebranym na nabożeństwie w tutejszym kościele parafialnym w Szymanowicach i w Żerkowie w Wielkim Księstwie Poznańskim 30 czerwca , 7 i 14 lipca b.r. Nowożeńcy oświadczają, że zawarli umowę przedślubną w mieście Kaliszu u Rejenta Ziemskiej Kancelarii Zenona Łopuskiego 27 czerwca / 9 lipca b.r. pod Nr 179 / 289. Akt niniejszy stronom i obecnym został przeczytany, przez nas, oraz przez Jana Sobczak i Józefa Sobczak podpisany, wszyscy inni niepiśmienni.

(-) Ks. W. Bąkowski utrzym. księ.
(-) Jan Sobczak
(-) Józef Sobczak

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/