Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Akt ślubu - prośba o przetłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=19969 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | gregB [ 05 gru 2019, 19:44 ] |
Tytuł: | Akt ślubu - prośba o przetłumaczenie |
Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu ślubu Stanisława Bronisława Dyzmańskiego i Marjanny z Zielińskich Grudzińskiej? http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 6-0257.jpg (wpis nr 256) |
Autor: | lis46 [ 12 gru 2019, 14:17 ] |
Tytuł: | Re: Akt ślubu - prośba o przetłumaczenie |
Witaj Grzegorzu, tłumaczenie Aktu w formie skróconej: Nr 256 Akt ślubu Warszawa Parafia Zbawiciela dnia 17/30 listopada 1911 roku godzina dziesiąta rano. Świadkowie: Wojciech Bączkowski lat 56 rzemieślnik zamieszkały Warszawa ul. Władymirska 14 i Lucjan Burdyński lat 21 buchalter zamieszkały Warszawa ul. Zgoda 4 Pan Młody: Stanisław Bronisław Dyzmanski kawaler lat 33,artysta malarz, urodzony w Warszawie, syn Stefana i Jadwigi z Jazwinskich; zamieszkały w Warszawie ul. Senatorska 38 Panna Młoda: Marianna Grudzińska z Zielińskich lat 31, wdowa, ziemianka, urodzona w Służewie Nieszawskim, córka Wawrzyńca i Magdaleny z Kleczewskich; zamieszkała w Warszawie ul. Koszykowa 46 Od dwóch ogłoszeń przedślubnych zwolnieni na mocy Dyspensy nr 6455 Warszawskiej Archidiecezji z dnia 15/28 listopada b.r. Umowy przedślubnej nie zawarli. Obrzęd ślubny odprawił Ksiądz Wikariusz Wiktor Żaboklicki. Prałat Ksiądz /-/ podpis nieczytelny Podpisy własnoręczne Nowożeńców i Świadków pozdrawiam Danuta |
Autor: | gregB [ 12 gru 2019, 14:41 ] |
Tytuł: | Re: Akt ślubu - prośba o przetłumaczenie |
Dziękuję bardzo. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |