Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie (chrzest z wielkopoloski)
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=20223
Strona 1 z 1

Autor:  Hejnik [ 23 sty 2020, 21:04 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie (chrzest z wielkopoloski)

Dzień dobry,
Proszę o tłumaczenie chrztu Andrzeja Muszyńskiego, LINK ==>> https://ibb.co/FbvC5HY
ur. w Grabienicach (Rzgów/Konin) w 1908.11.04. Jest to akt 119, na boku dopisek został przetłumaczony. To informacja o ślubie w Łopiennie z Leokadią Bandurską w 1930.02.15.
Będę wdzięczny za pełne tłumaczenie.

P.S. Może wyjaśnisz mi dlaczego w Wielkopolsce ksiądz notował po rosyjsku, jak to był zabór pruski?

Pozdrawiam

Autor:  janusz59 [ 24 sty 2020, 08:13 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie (chrzest z wielkopoloski)

Grabienice 5 XI 1908
Andrzej ur. w m. Huta dn. 4 XI 1908
o. Michał Muszyński robotnik dniówkowy l. 40 , przebywający na robotach w Prusach.
m. Antonina Muszyńska z d. Kubacka l. 45
chrzestni Stanisław Łukowski, Marianna Sykowska.
Zabór pruski tam był do 1807 , gdy utworzono Księstwo Warszawskie . Potem z większości Księstwa utworzono Królestwo Polskie związane unią personalną z Rosją . Ale po powstaniach Rosjanie zlikwidowali autonomię i wprowadzali systematycznie język rosyjski. Akta stanu cywilnego są od 1868 po rosyjsku.
Pozdrawiam
Janusz

Autor:  Hejnik [ 24 sty 2020, 10:27 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie (chrzest z wielkopoloski)

Super,
Dziękuję za przetłumaczenie i wyjaśnienie.
Pozdrawiam

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/