Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=20318 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Artur12 [ 08 lut 2020, 19:32 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie zgonu |
Uprzejmię proszę o tłumaczenie akt zgonu Adam Zając https://www.fotosik.pl/zdjecie/0b7e034f6f75e5df Marianna Sadowska https://www.fotosik.pl/zdjecie/ce602d2539abd725 |
Autor: | lis46 [ 12 lut 2020, 15:02 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie zgonu |
Nr 121 Zygmuntowo Działo się we wsi Długosiodło dnia 3/15 sierpnia 1893 roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się Marcin Zając lat 39 syn zmarłego i Stanisław Trentowski lat 42, rolnicy ze wsi Zygmuntowo – i oświadczyli, że dnia 1/13 bieżącego miesiąca i roku o godzinie pierwszej po południu we wsi Zygmuntowo zmarł Adam Zając lat 77, rolnik, urodzony we wsi Płatkownica Parafia Sadowne, syn nieżyjących Tomasza i Salomei z Pawłowskich małżonków Zając. Pozostawił po sobie owdowiałą żonę Zofią z Ałasów. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Adama Zająca Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany przez Nas podpisany został. Ksiądz Dąbrowski Proboszcz Parafii Długosiodło utrzymujący Akta Stanu Cywilnego Nr 5 Michałowo Stare Działo się w Osadzie Goworowo dnia 26 grudnia 1908 roku/ 8 stycznia 1909 roku o godzinie jedenastej rano. Stawili się osobiście: Andrzej Sadowski lat 70 i Stanisław Majewski lat 40, rolnicy ze wsi Michałowo Stare - i oświadczyli, że dnia wczorajszego o godzinie drugiej rano we wsi Michałowo Stare umarła Marianna Sadowska lat 66, córka nieżyjących Stanisława i Ewy z Banaszków małżonków Choszczyk; urodzona we wsi Szarłat, zamieszkała przy mężu na gospodarstwie rolnym w Michałowie Starym. Pozostawiła po sobie owdowiałego męża Andrzeja Sadowskiego. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Marianny Sadowskiej Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany przez Nas podpisany został. Proboszcz Parafii Goworowo utrzymujący Akta Stanu Cywilnego Ksiądz /-/ podpis nieczytelny pozdrawiam Danuta |
Autor: | Artur12 [ 12 lut 2020, 20:42 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie zgonu |
Pięknie dziękuję |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |