Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Gorąca prośba o tłumaczenie aktu urodzenia i aktu zgonu http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=20719 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | BASIAS29 [ 20 kwi 2020, 14:27 ] |
Tytuł: | Gorąca prośba o tłumaczenie aktu urodzenia i aktu zgonu |
Witam serdecznie bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Kaźmierczak : https://www.fotosik.pl/zdjecie/78f9290abaa8936d ; oraz aktu zgonu Marianny : https://www.fotosik.pl/zdjecie/1ebbd26d48f217bc ; pozdrawiam serdecznie i bardzo dziękuję, Basia |
Autor: | Ryszard Makowski [ 21 kwi 2020, 17:32 ] |
Tytuł: | Re: Gorąca prośba o tłumaczenie aktu urodzenia i aktu zgonu |
Nr 1. Głuchów Kazimierczak Marianna Działo się we wsi Głuchów 12 / 24 stycznia 1877 r. o godz. 9 rano. Stawił się Marcin Kazimierczak lat 40 rolnik zamieszkały we wsi Głuchów w obecności Wojciecha Świtały lat 58 a także Wincentego Człapy? lat 50 obu rolników ze wsi Głuchów i okazał nam dziecko płci żeńskiej urodzone we wsi Głuchów 9 / 21 stycznia b.r. o godz. 6 rano z jego ślubnej żony Marianny z domu Światkoska lat 40. Dziecku temu na chrzcie św. w dniu dzisiejszym nadano imię Marianna a chrzestnymi byli Wincenty Człapa i Antonina Jonaszczyk? Akt niniejszy stawającemu i świadkom został przeczytany i przez nas podpisany dlatego, że oni są niepiśmienny. (-) Ks. Baryłkiewicz Nr 3 Głuchów Kazimierczak Marianna Działo się we wsi Głuchów 20 stycznia / 1 lutego 1877 roku o godz. 8 rano o godz. 8 rano. Stawił się Walenty Tomaszczyk lat 40 i Andrzej Mularek lat 35 obaj rolnicy zamieszkali we wsi Głuchów i oświadczyli nam, że 18 / 30 stycznia b.r. o godz. 8 wieczorem w Głuchowie umarła Marianna Kazimierczak mająca 10 dni, zamieszkała i też urodzona we wsi Głuchów, córka Marcina i Marianny ze Światkoskich małżonków Kazimierczak rolników. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny Kazimierczak. Akt niniejszy zgłaszającemu i świadkom został przeczytany i przez nas podpisany dlatego, że oni są niepiśmienni. (-) Ks. Baryłkiewicz |
Autor: | ALICJAS18 [ 28 kwi 2020, 10:38 ] |
Tytuł: | Re: Gorąca prośba o tłumaczenie aktu urodzenia i aktu zgonu |
Bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie, pozdrawiam Alicja |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |