Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Tłumaczenie z języka rosyjskiego http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=20751 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Osowicz [ 27 kwi 2020, 11:06 ] |
Tytuł: | Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
Zwracam się z serdeczną prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Osowicza syna Michała i Władysławy https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... sxej3Bu_sw Oraz Heleny https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... 27jTBRGsnw Oraz Aktu 6 dziecko Kędziorów https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... RoC0YyPhSQ |
Autor: | ElaK [ 27 kwi 2020, 15:50 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
Nr. 98 Dolany Chrzest w miejscowości Lądek – 24 maja/6 czerwca 1909r. o czwartej po południu. Stawili się osobiście: Marianna Rachwalik z Dolan /64 lata/ akuszerka, Andrzej Stobiński /52 lata/ i Michał Król/50 lat/, obydwaj rolnicy z Dolan Zgłaszają: niemowlę płci męskiej, urodzone w Dolanach 21 maja/ 3 czerwca o godzinie 11 w nocy. Ojciec: Michał Osowicz z Dolan, robotnik dniówkowy, 30 lat, nieobecny osobiście ponieważ przebywa na robotach w Niemczech. Matka: prawowita małżonka Władysława z Kędziorów, 21 lat Imię nadane na chrzcie świętym: Jan Chrzestni: Walenty Osowicz i Balbina Lopacińska/Łopacińska/ Nr.108 Dolany Chrzest w miejscowości Lądek – 9/22 września 1912r. o piątej po południu Stawili się osobiście : Klara Garcarek z Dolan/60 lat/, akuszerka, Andrzej Stobiński /55 lat/ i Józef Kodiewski/??/ 40 lat, obydwaj rolnicy z Dolan Zgłaszają: niemowlę płci żeńskiej, urodzone 6/19 września bieżącego roku o godzinie 9 wieczorem. Ojciec: Michał Osowicz, robotnik dniówkowy, lat 30, nieobecny osobiście ponieważ jest nieobecny w Dolanach w związku z obowiązkiem wojskowym / manewry/ Matka: prawowita małżonka Władysława z Kędziorów, 24 lata Imię nadane na chrzcie świętym: Helena Chrzestni: Franciszek Król i Konstancja Piotroska/ Piotrowska/ Nr.6 Dolany Chrzest w miejscowości Lądek – 3/16 stycznia 1902r. o trzeciej po południu Stawił się osobiście Ignacy Kędziora z Dolan /40 lat/ w towarzystwie Michała Króla/40 lat/ i Andrzeja Stobińskiego /42 lata/ obydwoje z Dolan Zgłaszają: niemowlę płci męskiej, urodzone w Dolanach w dniu dzisiejszym o trzeciej rano Matka: prawowita małżonka Antonina z Maćkowskich, lat 40 Imię nadane na chrzcie świętym: Roman Chrzestni: Andrzej Szykowny i Józefa Król Pozdrawiam Ela |
Autor: | Osowicz [ 28 kwi 2020, 07:49 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
Dziękuje za pomoc |
Autor: | Osowicz [ 28 kwi 2020, 07:56 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
czy na tym spisie jest Michał Osowicz albo Władysława Kędziora https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... 7tO7oilzOw |
Autor: | ElaK [ 28 kwi 2020, 17:45 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
Niestety, to jest Kędziora Walery i Osowiec Agnieszka. Przeglądnęłam pobieżnie rejestry z sąsiednich lat i Michał pojawia się w 1881r. ale Osowiec. Na Władysławę Kędziorę nie trafiłam. Najlepiej poszukaj aktu ich ślubu, tam będą dokładne daty urodzenia. Pozdrawiam Ela |
Autor: | Osowicz [ 29 kwi 2020, 07:23 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
dziękuje za pomoc znalazłem jeszcze jeden akt gdzie występuje nazwisko Osowicz czy mógłbym prosić o przetłumaczenie https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... -ecs4zal7A https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... 5u02AZGd3Q |
Autor: | ElaK [ 29 kwi 2020, 22:01 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
Osowicz napisał(a): czy mógłbym prosić o przetłumaczenie https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... -ecs4zal7A Nr. 71 Dolany Miało miejsce w osadzie Lądek 7/19 sierpnia o godzinie 7 wieczorem. Stawiła się Marianna Wysocka , babka/akuszerka lat 60 w obecności Franciszka Piotrowskiego lat 40 i Walentego Derutskiego ?? lat 40, obydwu rolników mieszkających we wsi Dolany i okazali niemowlę płci męskiej, oświadczając, iż urodziło się we wsi Dolany 6/18 sierpnia niniejszego roku o godzinie piątej rano z Barbary Osowicz z Wojtczaków lat trzydzieści sześć i jej męża Marcina Osowicz lat czterdzieści, rolnika, nieobecnego od czterech miesięcy. Niemowlęciu, na chrzcie świętym, w dniu dzisiejszym odbytym, nadano imię Ludwik. Chrzestnymi byli Franciszek Piotrowski i Urszula Konieczka. Akt ten stawiającym i świadkom niepiśmiennym przeczytano i tylko nami tylko podpisano. Ks……. Dopisek informujący, że Ludwik Osowicz 25 stycznia/7 lutego 1912 roku zawarł w Lądku związek małżeński z Stanisławą Wysocką. Pozdrawiam Ela |
Autor: | Osowicz [ 29 kwi 2020, 22:45 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
Bardzo dziękuję za pomoc |
Autor: | Osowicz [ 30 kwi 2020, 06:38 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
akt ślubu Władysława i Aleksandry https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... yvreyrW9hg oraz Ludwika i Stanisławy https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... fAQGKBAT0w |
Autor: | Osowicz [ 30 kwi 2020, 07:21 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
ur Marianna córka Marcina i Barbary 1890 https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... NqQlYqjaFQ zgon Marianna Osowicz 1890 https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... SM_i-Sn1MA zgon Ludwik Osowicz 1890 https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... Ex3Q4npSXw zgon Józef Osowicz 1889 https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... uSw4B9oqYw ur Józef Osowicz 1887 https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... 0hnAzNodVw akt 32 1884 https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... HtntfEtOlg akt 88 https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... RsClmKt2hQ |
Autor: | ElaK [ 05 maja 2020, 06:38 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
Osowicz napisał(a): Wola Koszucka nr 12. Miało miejsce w osadzie Lądek, 16/29 stycznia 1919r. o 3 po południu. Oznajmia się, że w obecności świadków Wojciecha Olatek? 70 lat i Józefa Olatek? 40 lat obydwu rolników, mieszkających we wsi Woli Koszuckiej , zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Wacławem Osowiczem, kawalerem, robotnikiem dniówkowym, mającym 18 lat, urodzonym i mieszkającym przy ojcu w Golinie, synem Leonarda Osowicza, robotnika dniówkowego, mieszkającego w Golinie i jego zmarłej żony Pelagii Zajączkowskiej a Aleksandrą Stanisławą Gurecką, panną mającą 23 lata, urodzoną w Ciążeniu, mieszkającą jako służąca w Woli Koszuckiej, córką zmarłego rolnika Mateusza Gureckiego i żyjącej Rozalii Kędziora, wdowy, mieszkającej w Ameryce. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi, ogłoszone w kościele w Lądku i Golinie - 1/14, 8/21 i 15/28 stycznia niniejszego roku. Przeszkód nie zgłoszono. Nowożeńcy oznajmili, iż nie zawarli umowy przedślubnej.* Słownie udzielona zgoda ojca młodego na zawarcie związku małżeńskiego. Religijny obrzęd zawarcia małżeństwa udzielony przez niżej podpisanego proboszcza parafii Lądek. Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany. Przez nas tylko podpisany. Utrzymujący* akta stanu cywilnego. Ks……. 1* dotyczy zawierania umów majątkowych 2* proboszcz był jednocześnie urzędnikiem USC |
Autor: | ElaK [ 06 maja 2020, 06:25 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
Osowicz napisał(a): Ludwika i Stanisławy https://szukajwarchiwach.pl/54/776/0/6. ... fAQGKBAT0w Dolany 17 Ślub 25 stycznia/7luty 1912 o trzeciej po południu Świadkowie: Antoni Mikołajczik[*] 45 lat i Franciszek Łyskawa 52lata, rolnicy z Dolan Pan młody: Ludwik Osowicz, kawaler, robotnik dniówkowy, 20 lat, urodzony i mieszkający w Dolanach przy bracie, syn zmarłych rolników, Marcina Osowicz i jego prawowitej żony Barbary zd. Wojtczak. Panna młoda: Stanisława Wysocka, panna 16 lat, urodzona i mieszkająca w Dolanach przy rodzicach, córka małżonków Osowicz Józefa i Wiktorii zd. Mikołajczak Zapowiedzi w kościele w Lądku : 8/21 stycznia- 15/28 stycznia i 21 stycznia/4 lutego. Przeszkód nie zgłoszono. Umowy przedślubnej nie zawarto. Ustne zezwolenie na ślub udzielone przez brata młodego i rodziców młodej. Ślubu udzielił ks. Stanisław Wieczorek, wikary parafii Lądek. Podpisane przez proboszcza, utrzymującego akta stanu cywilnego ks.Pu……. 1[*]zapewne Mikołajczak Pozdrawiam Ela |
Autor: | Osowicz [ 07 maja 2020, 14:35 ] |
Tytuł: | Re: Tłumaczenie z języka rosyjskiego |
Dziękuję za pomoc |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |