Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=21652
Strona 1 z 1

Autor:  GrzegorzP [ 16 lis 2020, 14:17 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu ślubu: Bartłomiej Kąkol s. Wincenty, Łucja Witan i Agnieszka Kostrzyńska c. Adam, Marianna Majszczyk zawartego w roku 1895 w Wiązownie (wpis nr 6).
https://szukajwarchiwach.pl/78/33/0/1/7 ... hbpOvVSiHw

serdecznie pozdrawiam i z góry dziękuję
Grzegorz

Autor:  Grażyna Słupczyńska [ 23 lis 2020, 16:24 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Grzegorzu
Akt fatalnym charakterem napisany,więc przetłumaczyłam najważniejsze dane.

- Wieś Wiązowna 16/28 styczeń 1895 o 2 godz.po południu
-świadkowie:Andrzej Piwek l.52 i Jan Paski? l.48 rolnicy z Piencklina?
-P.młody-Bartłomiej Kąkol, wdowiec,rolnik l.52; urodzony w Koncku?
syn zmarłych Wincentego i Łucji Witoń/Witan małzonków Kąkol
- Panna młoda-Agnieszka Kostrzeńska,panna 47 lat
córka zmarłych Adama i Maryanny Majszczyk małżonków Kostrzeńskich
urodzona i zamieszkała w Pienclinie?
-zwolnienie z 1 zapowiedzi wyd.przez Konsystorię Warszawskiej Archidiecezji.
-wszyscy niepiśmienni.Podpisał Ksiądz ?????

Pozdrawiam
Grażyna

Autor:  GrzegorzP [ 23 lis 2020, 18:21 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Bardzo Ci dziękuję Grażyno, że zechciałaś tak skutecznie pochylić się nad tym aktem.

Pozdrawiam serdecznie
Grzegorz

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/