Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=23695 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | ebryka1 [ 28 lut 2022, 17:56 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie |
Witam. Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa nr.27 Wola Łobudzka - Florian Suchoczewski i Marianna Troszka: https://www.fotosik.pl/zdjecie/304554f88d185e18 Z góry dziękuję i pozdrawiam Grzegorz |
Autor: | DorotaK [ 01 mar 2022, 09:44 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
AM nr 27 / 1878 rok Działo się we wsi Małyń 29.10/10.11.1878 roku o godz. 3 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Jakuba Kowalskiego, rolnika z Wrząsawy, 30 lat i Stanisława Kowalskiego, rolnika z Woli Łobudzkiej, 50 lat, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między: Florianem Suchaczewskim – kawalerem, 28 lat, synem Piotra i Katarzyny z Mielcarków, urodzonym w Przyrownicy, zamieszkałym w Janowie, robotnikiem i Marianną Troszka – panną, 18 lat, córką Adam i Franciszki rolników, urodzoną w Woli Łobudzkiej i zamieszkałą tamże przy rodzicach rolnikach, których pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński osobiście nastąpiło. Związek małżeński poprzedziły trzy ogłoszenia w parafialnym małyńskim kościele, w dniach: (podano daty). Nowożeńcy oświadczyli, że żadnej uowy między sobą nie zawarli. Przeszkód do ślubu nie było. Akt ten po przeczytaniu tylko przez nas podpisany, oni pisać nie potrafią. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |