Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie 2 aktów zgonu z rosyjskiego
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=16&t=24326
Strona 1 z 1

Autor:  bonifacy [ 21 sie 2022, 10:23 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie 2 aktów zgonu z rosyjskiego

Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie 2 aktów zgonu z rosyjskiego:

1) akt 29, Dąbrowica par. Boleszczyn, zm. Łukasz Zagozda, rok 1868
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 631#scan63

2) akt 127, par. Boleszczyn, zm. Michał Zagozda l.30 s. Łukasz Zagozda, Franciszka Krzątała, rok 1873
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 636#scan89

Dziękuję za pomoc
Grzegorz

Autor:  ElaK [ 21 sie 2022, 13:52 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie 2 aktów zgonu z rosyjskiego

1) akt 29, Dąbrowica par. Boleszczyn, zm. Łukasz Zagozda, rok 1868
Miało to miejsce we wsi Boleszczyn 15/27 kwietnia 1868 roku o godzinie dwunastej w południe stawili się: Mikołaj Łukasik 40 lat mający i Wojciech Kraska 30 lat mający* i oznajmili, że wczoraj o godzinie szóstej po południu umarł Łukasz Zagozda, robotnik dniówkowy, 80 lat mający, wdowiec, we wsi Dąbrowica mieszkający, w Ka….** urodzony Pozostawił dzieci: Bartłomieja, Brygidę, Zofię, Michała i Walentego, we wsi Dąbrowica mieszkające. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Łukasza Zagozdy akt niniejszy zgłaszającym przeczytany. Tylko przez nas podpisany. Świadkowie niepiśmienni. W podpisie ksiądz Aleksandrowicz.

*dopisek boczny: obydwaj robotnicy z Dąbrowicy
** niestety mam problem z odczytaniem

2) akt 127, par. Boleszczyn, zm. Michał Zagozda l.30 s. Łukasz Zagozda, Franciszka Krzątała, rok 1873
Miało to miejsce we wsi Boleszczyn 8/20 listopada 1873 roku o ósmej rano stawili się: Tomasz Jaśniewski 49 lat mający i Franciszek Tokarski 30 lat mający, obydwaj robotnicy mieszkający w Dąbrowicy i oznajmili, że 6/18 bieżącego miesiąca tegoż roku o godzinie dziewiątej rano zmarł Michał Zagozda 30 lat mający w Dąbrowicy mieszkający , w Kociatach* urodzony, syn zmarłych Łukasza Zagozdy i jego żony Franciszki Krzątała , robotników. Pozostawił po sobie żonę Jadwigę z Kurzawów w Dąbrowicy. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Michała Zagozdy akt niniejszy niepiśmiennym świadkom przeczytany i tylko przez nas podpisany. Ksiądz Piotr Aleksandrowicz, proboszcz parafii Boleszczyn, utrzymujący akta USC.
*http://dir.icm.edu.pl/Slownik_geograficzny/Tom_IV/227

Pozdrawiam
Ela

Autor:  bonifacy [ 21 sie 2022, 17:34 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie 2 aktów zgonu z rosyjskiego

Pani Elu, dziękuję za tłumaczenia :-)
Jeśli chodzi o akt 29, możliwe że chodzi o Kolnicę w parafii Brudzew, jako miejsce urodzenia zmarłego ...

Pozdrawiam
Grzegorz

Autor:  ElaK [ 21 sie 2022, 18:56 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie 2 aktów zgonu z rosyjskiego

bonifacy napisał(a):
Pani Elu, dziękuję za tłumaczenia :-)
Jeśli chodzi o akt 29, możliwe że chodzi o Kolnicę w parafii Brudzew, jako miejsce urodzenia zmarłego ...

Pozdrawiam
Grzegorz


Tak, teraz "doczytałam" - na pewno pisze Kolnica. Wieś i folwark należące do parafii Brudzew pow. kolski.
Pozdrawiam
Ela

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/