Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 19 kwi 2024, 13:04

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 8 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 04 kwi 2015, 12:57 
Offline

Dołączył(a): 01 lis 2014, 23:03
Posty: 8
Chcialabym poprosic o pomoc w przetłumaczeniu aktów ktore posiadam. OCzywiście wierzyłąm ze moj kopmuter sie nie rozsypie i w tym trwałam stalo sie odwrotnie i niestety pliki utracone i tyle pracy poszlo...Ale ja sie nie poddaje i wierze ze dojde jeszcze dalej. Ale niestety potrzebuje waszej pomocy...bo ja nie znam i nie posiadam umietości jakie wy macie. Wiec prośbe kieruje tutaj bo tylko tu odnalazłam szczątki swoich wypowiedzi. Teraz kiedy juz skompletuje dane napewno bede je drukowac. Zamieszczam 3 linki mam nadzieje ze cos uda sie wam odczytac. Z góry dziekuje za pomoc :)

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =379&y=536 nr.60

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=108&y=70 nr.239

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1648&y=0 nr.332


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 kwi 2015, 19:48 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 14 sty 2007, 16:29
Posty: 583
Lokalizacja: Nowa Ruda dolnośląskie
Malwa, nie wiem jak masz na imię :D mialam podobny problem. Kopiuję dane na pendrive.

_________________
pozdrawiam
Jola Mazur

Włodarczyk Suśnia Mokronos, par Kobierno, Orla - Koźmin, Wielowieś
Wachowiak Frankowiak par Wyganów
Jończak Błaszczyk/Błaszak Mokronos
Zieleziński Krenc Sulmierzyce
Dymek Połajewo
Narożyński par. Objezierze/Oborniki


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 kwi 2015, 21:03 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 26 sie 2011, 02:50
Posty: 1075
Lokalizacja: Poznań
Witam
W skrócie:
akt nr 60
Wyszków, 19 listopada 1895 roku o godzinie 11 rano.
świadkowie:Józef Wiśniewski 52 lata i Jan Matuszewski 35 lat
zawarto małżeństwo między Stanisławem Seremak, synem Jana i Józefy z domu Żak w parafii w Piotrkowicach w powiecie kozienickim, województwie radomskim, a Antoniną Borzymek, córką Józefa i Marianny z domu Godlewskiej zamieszkałych w Wyszkowie.

akt nr 239
Nadgórze
18 sierpnia 1900 roku w Wyszkowie Stanisław Seremak, lat 26 w obecności świadków: Stanisława Składanowskiego i Adama Maryańskiego zgłosił, że w Nadgórzu 28 lipca 1900 roku o godz 5 rano jego żona, Antonina z Borzymków, 28 lat mająca, urodziła dziecko płci żenskiej, któremu nadano imię Janina, a chrzestnymi zostali Stanisław Składanowski i Barbara Stachacz.

akt nr 332
26 grudnia 1895 roku Stanisław Seremak, lat 22, zamieszkały w Wyszkowie w obecności świadków: Ignacego Wojciechowskiego i Władysława Zalewskiego zgłsił, że w Wyszkowie 18/30 listopada 1895 roku o godzinie 6 rano jego żona, Antonina z Borzymków 24 lat mająca, urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Stanisława, a chrzestnymi zostali Ignacy Wojciechowski i Waleria Wyrąbek.

_________________
Pozdrawiam
Izabela
Poszukuję:Mańczak Kacper+Agnieszka Bernacik/Bernad (Komorniki, Rudnicze), Zgoła (Lusowo, Luboń), Hadyniak Tomasz + Barbara Frąszczak (Wiry), Kozłowski Szczepan+Julianna Jakubiak (Żabikowo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 kwi 2015, 19:00 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Proponuję podawać albo obie daty (wg kalendarza juliańskiego i gregoriańskiego), albo tylko datę wg kalendarza gregoriańskiego. Tłumaczenie raz pojedynczej daty juliańskiej, a raz gregoriańskiej może wprowadzić w błąd - szczególnie, jeśli proszący nie zna cyrylicy.

izabela06 napisał(a):
akt nr 239
Nadgórze
18 sierpnia 1900 roku w Wyszkowie Stanisław Seremak, lat 26 w obecności świadków: Stanisława Składanowskiego i Adama Maryańskiego zgłosił, że w Nadgórzu 28 lipca 1900 roku o godz 5 rano jego żona, Antonina z Borzymków, 28 lat mająca, urodziła dziecko płci żenskiej, któremu nadano imię Janina, a chrzestnymi zostali Stanisław Składanowski i Barbara Stachacz.
Data urodzenia: 28.07/10.08.1900 r. Ojciec był robotnikiem dniówkowym, obaj świadkowie to rolnicy.

izabela06 napisał(a):
akt nr 332
26 grudnia 1895 roku Stanisław Seremak, lat 22, zamieszkały w Wyszkowie w obecności świadków: Ignacego Wojciechowskiego i Władysława Zalewskiego zgłsił, że w Wyszkowie 18/30 listopada 1895 roku o godzinie 6 rano jego żona, Antonina z Borzymków 24 lat mająca, urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Stanisława, a chrzestnymi zostali Ignacy Wojciechowski i Waleria Wyrąbek.
Data zgłoszenia: 26.11/8.12.1895 r. Ojciec i pierwszy świadek - chłopi robotnicy, drugi świadek - mieszczanin rolnik. Matka miała 26 lat.

60. Wyszków
Działo się w osadzie Wyszkowie siódmego (dziewiętnastego) listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie jedenastej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków: Józefa Wiśniewskiego, lat pięćdziesiąt dwa, i Jana Matuszewskiego, lat trzydzieści pięć, obydwu mieszczan rolników zamieszkałych w osadzie Wyszkowie, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Stanisławem Seremak, kawalerem, żołnierzem pospolitego ruszenia, synem Jana i jego żony Józefy z Zaków małżonków Seremaków, urodzonym w Piotrkowicach parafii świerżowskiej powiatu kozienickiego guberni radomskiej, obecnie w osadzie Wyszkowie zamieszkałym robotnikiem lat dwadzieścia jeden, a Antoniną Borzymek, panną, córką zmarłego Józefa i żyjącej jego żony Marianny z Godlewskich małżonków Borzymek, urodzoną we wsi Kręgi, obecnie w osadzie Wyszkowie zamieszkałą robotnicą lat dwadzieścia sześć. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi: szesnastego (dwudziestego ósmego) kwietnia, dwudziestego czwartego [sic!]* kwietnia (piątego maja) i trzydziestego kwietnia (dwunastego maja) bieżącego roku, ogłoszone w wyszkowskim kościele parafialnym. Nowożeńcy oświadczają, że umowa przedślubna zawarta przez nich nie była. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dopełniony został przez księdza Franciszka Jagodzińskiego, wikarego parafii wyszkowskiej. Akt ten, po przeczytaniu, przez nas tylko podpisany, zaś obecni przy nim są niepiśmienni.
Administrator parafii Wyszków utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ksiądz Józef Szmejter


____________________________________
* prawidłowo: dwudziestego trzeciego

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 kwi 2015, 23:01 
Offline

Dołączył(a): 01 lis 2014, 23:03
Posty: 8
Bóg mi was zesłał. Dziekuje z calego serca :) teraz juz mam pen drive i ja i wszystko znajdzie sie tam ;) W szczegolnosci chce podziekować Pani Młynarce ktora przelumaczyla w calosci akt slubu i poprosic ja o przetlumaczenie pelne pozostalych dwoch jesli uwaza Pani ze cos moglo zostac pominiete. Za wasza pomoc bardzo dziekuje Jestescie nieocenieni:)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 kwi 2015, 05:57 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
malwa1656 napisał(a):
poprosic ja o przetlumaczenie pelne pozostalych dwoch jesli uwaza Pani ze cos moglo zostac pominiete.
Reszta to standardowe formułki.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 kwi 2015, 07:49 
Offline

Dołączył(a): 01 lis 2014, 23:03
Posty: 8
Jeszcze raz bardzo dziekuje i rozumiem :) Mam tylko takie Pytanie czy jesli te formułki sa oklepane czy standardowe to czy np. tak jak w tym akcie slubu ze nowożeńcy sa niepiśmienni oznacza prawde?? Pytanie to kieruje ponieważ moja babcia opowiadała calkiem inne rzeczy, ze Seremak znał 5 języków, i znał prawo. I taki szok w naszej rodzinie po odczytaniu tego aktu ślubu:) Zgory dziekuje za odpowiedź :)

P.S czy moge dołączać tu kolejne akty do przetłumaczenia jeśli cos znajde czy trzeba utworzyć nowy Post?

POzdrawiam :)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 10 kwi 2015, 18:39 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
malwa1656 napisał(a):
Mam tylko takie Pytanie czy jesli te formułki sa oklepane czy standardowe to czy np. tak jak w tym akcie slubu ze nowożeńcy sa niepiśmienni oznacza prawde?? Pytanie to kieruje ponieważ moja babcia opowiadała calkiem inne rzeczy, ze Seremak znał 5 języków, i znał prawo. I taki szok w naszej rodzinie po odczytaniu tego aktu ślubu:)
Tym się akurat zupełnie nie przejmuj - to tylko formuła, nie zawsze oddająca stan faktyczny.

malwa1656 napisał(a):
P.S czy moge dołączać tu kolejne akty do przetłumaczenia jeśli cos znajde czy trzeba utworzyć nowy Post?
Prośby zawsze zamieszczamy zgodnie z tematem wątku. Jeśli znajdziesz nowe dokumenty, to już nie będzie ponowienie prośby, dlatego lepiej załóż nowy. Chyba, że zmienisz tytuł obecnego wątku tak, aby kolejne prośby do niego pasowały. Tylko błagam, nie na ogólnikowy tytuł "Proszę o tłumaczenie" lub podobny.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 8 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 40 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL