07 sie 2019, 08:30
07 sie 2019, 08:43
07 sie 2019, 08:52
07 sie 2019, 09:08
07 sie 2019, 09:45
Zastępstwo...olaforman napisał(a): Może bardziej należny się skupić na drugim znaczeniu (w zastępstwie)
07 sie 2019, 14:10
07 sie 2019, 15:06
07 sie 2019, 15:31
07 sie 2019, 16:20
Nazwa ta dotyczy Rzymu:Henryk Krzyżan napisał(a): W rzeczywistości kamienica to insula.
07 sie 2019, 18:48
Bartek napisał(a):Do tłumaczenia tekstów źródłowych ten słownik jest najlepszy.
http://scriptores.pl/elexicon/pl/lemma/ ... aslo_pelny
Domus lapidea = kamienica.
Nie spotkałem jeszcze polskiego źródła, w którym kamienica to "insula".
07 sie 2019, 23:19
08 sie 2019, 06:52
11 sie 2019, 11:20
Bartek napisał(a):Do tłumaczenia tekstów źródłowych ten słownik jest najlepszy.
http://scriptores.pl/elexicon/pl/lemma/ ... aslo_pelny
Domus lapidea = kamienica.
Nie spotkałem jeszcze polskiego źródła, w którym kamienica to "insula".
11 sie 2019, 12:03
11 sie 2019, 12:53
Henryk Krzyżan napisał(a):W księgach par. MM w Poznaniu określenia burgrabia/murgrabia i surogat funkcjonują równolegle. Nie wiem, czy to to samo określenie wpisywane wymiennie, czy dwie różne funkcje?