Wymiana doświadczeń pomiędzy genealogami, dyskusje ogólne na tematy genealogiczne i historyczne, dane dotyczące parafii, archiwów, ciekawych stron, itd
Odpowiedz

Niemieckie nazwy polskich miejscowości przed 1945 r.

20 wrz 2007, 13:29

Witam! Poszukuje pilnie czegoś w rodzaju leksykonu, bądź słownika nazw miejscowości położonych na pograniczu lubusko-wielkopolskim. Chodzi mi o znalezienie polskich odpowiedników nazw niektórych wsi z okolic Kargowej i Sulechowa. Bardzo proszę o jakieś wskazówki, może jest takie źródło, z którego można skorzystać?
Pozdrawiam Józek

20 wrz 2007, 14:13

A może tu
www.kartenmeister.com.

20 wrz 2007, 15:26

Polecam opracowanie na naszej stronie p.t. "Jak znaleźć miejscowość w Wielkopolsce?"

http://wtg-gniazdo.org/wiki.php?page=Ge ... ejscowosci

Być może przyda.

Pozdrawiam

Maciej

20 wrz 2007, 16:44

Polecam również ten adres:
http://www.birchy.com/GenWiki/index.php ... e_of_Posen

Jerzy

27 paź 2007, 19:44

Nr. Name Ortspolizeibezirk/Amtsbezirk Amtsgericht
1. Gemeinden nach der Deutschen Gemeindeordnung vom 30. 1. 1935
1. Wollstein, Stadt Wollstein Wollstein
2. Übrige Gemeinden
2. Adolfsruh Rakwitz-Land
3. Altkloster Mauche
4. Altwiesen Rakwitz-Land
5. Belsin Scheltz
6. Bergdorf Mauche
7. Birkenfelde Scheltz
8. Blenke Waldgabel
9. Blottmühl Mauche
10. Blumerhauland Waldgabel
11. Deutschsodin Scheltz
12. Eckenwalde Rakwitz-Land
13. Eichgraben Wollstein-Land
14. Elisabethhof Rakwitz-Land
15. Ellenau Scheltz
16. Erlenhain Waldgabel
17. Fehlen Mauche
18. Feldkirch (Kr. Wollstein) Rakwitz-Land
19. Friedheim Rakwitz-Land
20. Gloden Rakwitz-Land
21. Groß Nelke Wollstein-Land
22. Groß Seefelde Scheltz
23. Grünland Scheltz
24. Hirschweiler Scheltz
25. Hohenbrück Waldgabel
26. Kampfheide Rakwitz-Land
27. Kiebel Wollstein-Land
28. Kirchplatz Waldgabel
29. Kleindorf Scheltz
30. Klein Seefelde Scheltz
31. Köbnitz Scheltz
32. Kölpin Scheltz
33. Kopnitz Scheltz
34. Langenhain Wollstein-Land
35. Langenweiler Wollstein-Land<
36. Lichtenhain Scheltz
37. Lindenheim Scheltz
38. Lockdorf Wollstein-Land
39. Maiglöckchendorf Mauche
40. Marienhain Scheltz
41. Mauche Mauche
42. Mühlengraben Scheltz
43. Mühlenhöhe Wollstein-Land
44. Mühlenneudorf Mauche
45. Mühlental Wollstein-Land
46. Neßlersbrück Wollstein-Land
47. Neugrade Waldgabel
48. Neu Hopfengarten Waldgabel
49. Neu Klosterwiese Wollstein-Land
50. Neupriment Mauche
51. Nieben Scheltz
52. Niederhausen Scheltz
53. Nieder Kiefern Wollstein-Land
54. Niedermoor Wollstein-Land
55. Niederweide Wollstein-Land
56. Oberhausen Scheltz
57. Obermühleneck Mauche
58. Obersanden Rakwitz-Land
59. Obra Wollstein-Land
60. Paulswiese Scheltz
61. Priment Mauche
62. Rakwitz, Stadt Rakwitz-Stadt
63. Rothenburg a. d. Obra Rakwitz-Land
64. Saatengrün Wollstein-Land
65. Scheltz Scheltz
66. Schleunchen Mauche
67. Schlieffenwalde Waldgabel
68. Seeberg Wollstein-Land
69. Silz (Kr. Wollstein) Mauche
70. Silzhauland Mauche
71. Tannheim (Kr. Wollstein) Scheltz
72. Teichlinde Rakwitz-Land
73. Teichrode (Kr. Wollstein) Scheltz
74. Theresienau Rakwitz-Land
75. Treudorf Rakwitz-Land
76. Volkstreu Rakwitz-Land
77. Walddorf Wollstein-Land
78. Waldgabel Waldgabel
79. Waldhammer Waldgabel
80. Waldland Scheltz
81. Weitwiesen Wollstein-Land
82. Wolfsau Wollstein-Land
83. Ziegelhauland Rakwitz-Land

27 paź 2007, 19:54

Po 1945 r. kiedy nadawano nazwy miejscowościom na tzw. Ziemiach Odzyskanych posłużono sie opracowaniami ks. S. Kozierowskiego.

Można zajrzeć do
http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/doccont ... 2&dirids=1

oraz do
KOZIEROWSKI Stanisław, Atlas nazw geograficznych Słowiańszczyzny Zachodniej

Skorowidz nazw miejscowości na Ziemiach Odzyskanych.

27 paź 2007, 21:43

Dysponuję ciekawym wydawnictwem, jest to :"Skorowidz ustalonych nazw miejscowości na Ziemiach Odzyskanych" wg uchwał Komisji Ustalania Nazw Miejscowości przy Ministerstwie Administracji Publicznej, zebrany przez Stanisława Rosponda, wydany we Wrocławiu w 1948 roku przez Instytut Kartograficzny i Wydawniczy "Glob".
Skorowidz ten to szeroki wykaz nazw miejscowości w Polsce zachodniej , północnej i na Mazurach. Obok nazw niemieckich podane są nazwy polskie, np. Ottmachau- Otmuchów. Jeśli ktoś ma jakieś pytania w tym temacie, to służę pomocą.
Józek

niemieckie nazwy polskich miejscowości II wojna św.

21 sty 2008, 12:22

Wszystkim poszukującym niemieckich nazw polskich miejscowości na terenie tzw. Kraju Warty gorąco polecam:
Ortsverzeichnis des Reichsgaues Wartheland (Stand vom 1. October 1941), wydany w Poznaniu w 1941 roku. Ten wydany na potrzeby administracji nazistowskiej spis miejscowości składa się z dwóch części: pierwsza zawiera niemieckie nazwy i ich odpowiedniki polskie, wraz z podaniem powiatu i poczty, druga część to wykaz polskich nazw i ich niemieckich odpowiedników.
ponieważ publikacja ta jest trudno dostępna, polecam swoją pomoc.
rociasiero2@poczta.onet.pl

dla poszukujących nazw (oraz innych informacji) miejscowości szczególnie z okresu międzywojennego polecam :
Skorowidz miejscowości Rzeczypospolitej Polskiej z oznaczeniem terytorjalnie im właściwych władz i urzędów oraz komunikacyjnych, pod red. Tadeusza Bystrzyckiego
Ostatnio edytowano 25 sty 2008, 11:48 przez Magdalena, łącznie edytowano 3 razy

24 sty 2008, 21:14

Bardzo dobry wykaz dotyczący Górnego i Dolnego Śląska:

www.genealogienetz.de/reg/SCI/orte-d.html

Re: Niemieckie nazwy polskich miejscowości przed 1945 r.

13 sie 2010, 16:20

Dzisiaj poszukiwałem usilnie:
Ortsverzeichnis des Reichsgaues Wartheland (Stand vom 1. October 1941)
i tak jak napisała Magda, jest on trudno osiągalny.
Na bibliotekach cyfrowych go nie znalazłem.
Bez niego, ni w ząb się idzie domyśleć,
co się kryje za nazwą miejscowości z okresu II wojny.
Myślę że ta strona będzie w tej kwestii pomocna, mi pomogła :D
http://www.territorial.de/index.htm

Ps.W moim przypadku w 1939r. urzędnik przeszedł na nazwy pruskie,
a po 1940r. na zupełnie nowe.

Re: Niemieckie nazwy polskich miejscowości przed 1945 r.

13 sie 2010, 16:43

kwach napisał(a):Dzisiaj poszukiwałem usilnie:
Ortsverzeichnis des Reichsgaues Wartheland (Stand vom 1. October 1941)
i tak jak napisała Magda, jest on trudno osiągalny.
Na bibliotekach cyfrowych go nie znalazłem.
Bez niego, ni w ząb się idzie domyśleć,
co się kryje za nazwą miejscowości z okresu II wojny.
Myślę że ta strona będzie w tej kwestii pomocna, mi pomogła :D
http://www.territorial.de/index.htm

Ps.W moim przypadku w 1939r. urzędnik przeszedł na nazwy pruskie,
a po 1940r. na zupełnie nowe.


Ten spis jest w pracowni naukowej AP Poznań.

Istotnie, zarządzenie władz okupacyjnych od razu we wrześniu 1939 przywracało nazwy pruskie wg stanu z 1919. Jakoś na koniec 1940 czy pocz. 1941 wprowadzono nazwy, które nazywane są potocznie hitlerowskimi, w których starano się całkowicie zatrzeć słowiański wygląd nazw, wtedy Gostyn, Wongrowitz, Czarnikau, Znin przemianowano na Gostingen, Eichenbrueck, Scharnikau, Dietfurt itd.

Pozdrawiam,
Łukasz

Re: Niemieckie nazwy polskich miejscowości przed 1945 r.

13 sie 2010, 22:18

Łukasz Bielecki napisał(a):Ten spis jest w pracowni naukowej AP Poznań.


Tego nie wiedziałem i przyznam się, że nigdy nie wpadł mi w ręce. Dzięki!
Jakkolwiek teraz pracownia zamknięta, a i do Poznania daleko.
Szkoda, że nigdzie nie idzie trafić na wersję elektroniczną, a może źle szukam...

Re: Niemieckie nazwy polskich miejscowości przed 1945 r.

13 sie 2010, 23:28

Dobrym przykładem tego niech będzie przerobienie nazwy mojej rodzinnej miejscowości:
nazwa polska: Otorowo, nazwa pruska: Ottorowo, nazwa niemiecka za czasów okupacji hitlerowskiej: Otoswalde

Piotr

Re: Niemieckie nazwy polskich miejscowości przed 1945 r.

14 sie 2010, 08:33

Witajcie :D
Duszniki również na przestrzeni lat miały różne nazwy (również przed 1945 r.)
Duszniki - obecna nazwa wsi.

Dusznik, Neusiedeln, Kaiserhof-domena Dusznik, Duschnik.

Pozdrawiam.

Re: Niemieckie nazwy polskich miejscowości przed 1945 r.

14 sie 2010, 09:49

Tutaj możemy znależć miejscowości z rejonu pomiędzy Kaliszem i Turkiem - nazewnictwo stacji kaliskiej ,,kleinbahny'' z okresu II W.Św. :

http://ok-kolej.pl/readarticle.php?article_id=19

Pozdrawiam
----------------------------------------------
Andrzej

Re: Niemieckie nazwy polskich miejscowości przed 1945 r.

12 paź 2010, 19:32

Witajcie!
Spotkałem się z nazwą takiej miejscowości.
Brzmi następująco: Smümchehofe ?
Co to za miejscowość.?
Sądzę, że to nie w Polsce, lecz w Niemczech. Ale niestety nie wiem na 100% gdzie się mieści.
Proszę o wskazówki...

Re: Niemieckie nazwy polskich miejscowości przed 1945 r.

12 paź 2010, 19:40

Hallo,
a moze cos zle odczytales i powinno byc Münchehofe ? miejscowosc w Niemczech, niedaleko od polskiej granicy.
Pozdrawiam, Teresa

Re: Niemieckie nazwy polskich miejscowości przed 1945 r.

12 paź 2010, 20:00

Witam. Albo tak jak Thereso mówisz.
Tylko zdaje Mi się że było na początku S.
Ale dziekuję za odpowiedź.,,Pozdrawiam.
Odpowiedz