Witaj Beato,
Nr 3
Nekla, dwudziestego piątego stycznia tysiąc dziewięćset dziewiątego
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. rzeźnik [Fleischer] Leon Walczak, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dziewiętnastego czerwca tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku w Kostrzynie powiat Środa, zamieszkały w Nekli powiat Środa. Syn mistrza szewskiego [Schuhmachermeister] Jana Walczaka, zmarłego i ostatnio zamieszkałego w Kostrzynie i jego żony Antoniny z Lewandowskich, zamieszkałej w Kostrzynie powiat Środa,
2. Walentyna Braciak, bez zawodu, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dwudziestego drugiego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku w Opatówku powiat Środa, zamieszkała w Nekli powiat Środa. Córka właściciela [Eigentümer] Walentego Braciaka i jego żony Jadwigi ze Skrzypczaków, obojga zamieszkałych w Nekli powiat Środa.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. kołodziej [Stellmacher] Wacław Braciak, znany co do osoby, lat 31, zamieszkały w Nekli powiat Środa
4. robotnik [Arbeiter], Stanisław Braciak, znany co do osoby, lat 27, zamieszkały w Nekli powiat Środa.
Urzędnik pyta, czy narzeczeni chcą zawrzeć związek małżeński, narzeczeni potwierdzają, urzędnik stwierdza zawarcie związku na mocy kodeksu cywilnego.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
(-) Leon Walczak
(-) Walentyna Walczak geborene Braciak.
(-) Braciak Wacław
(-) Stanislaus Braciak
Urzędnik stanu cywilnego
(podpis nieczytelny)
A na drugi raz: w dziale
Wymiana doświadczeń masz przyklejony wątek
Tłumaczenie z języka niemieckiego.