Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 18 lis 2024, 01:42

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 22 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 11 mar 2008, 14:10 
Offline

Dołączył(a): 31 paź 2007, 12:27
Posty: 9
Lokalizacja: Warszawa/Osieczna
Zwracam sie z uprzejma prośbą do kogoś z Państwa, kto byłby w stanie pomoc mi w następującej sprawie: otrzymałem z Archiwum Państwowego w Lesznie skan aktu zgonu z pruskich ksiąg USC Osiecznej. To akt zgonu Michała Skrobały, identyfikuje go z moim pradziadkiem 3-stopnia. Mam jednak problemy z odczytaniem odręcznych wpisów w rubryce "geboren zu" pojawiają się tam jakieś nazwiska, prawdopodobnie małżonek, ale moje zdolności nie pozwalają mi na odczytanie dokładnych danych. Zwracam się z prośbą do kogoś, kto mógłby odczytać dla mnie tą rubrykę - proszę o kontakt na maila, prześlę skan. Z góry dziękuje za pomoc.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 cze 2008, 12:23 
Offline

Dołączył(a): 12 maja 2008, 13:46
Posty: 12
Lokalizacja: Leszno
Chętnie Panu lub Pani nieodpłatnie pomogę . Jedynie bardzo proszę aby Pani / Pan wpierw się ujawnił / a i napisała skąd jest.Mamy sobie pomagać.Tak się składa ,że ja jestem z Leszna i b.często przebywam w miejscowym Archiwum gdzie w czytelni można otrzymać informacje wyczerpujące. Pracujące tam Panie są bardzo uprzejme oraz uczynne. Nie zdarzyło się aby mi przy jakichkolwiek wątpliwościach - także w tłumaczeniach - nie pomogły. Ale jeśli ma Pan / Pani problem ze zrozumieniem j.niemieckiego proszę przysłaś ten skan na adres : zenon.sokolowski1@neostrada.pl lub zsnonez@gmail.com
Postaram się w miarę możliwości pomóc lub udam się do Archiwum z prośbą o pomoc.
Serdecznie pozdrawiam z Leszna
Zenek Sokołowski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 sie 2008, 13:50 
Offline

Dołączył(a): 20 cze 2008, 13:00
Posty: 45
Lokalizacja: Olsztyn
Witam,

Mam analogiczne pytanie, prośbę o pomoc w odczytaniu i tłumaczeniu
2 małych pism. Pisma są w języku staroniemieckim, pierwsze ładnie
wykaligrafowene (najprawdopodobniej druczek urzędowy)
drugie jest chyba listem pisanym odręcznie aczkolwiek również
chyba w urzędowej sprawie.
Czy ktoś z Państwa jest w stanie mi pomóc?

Pozdrawiam,
Łukasz Kopliński (Olsztyn)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2008, 00:59 
Offline

Dołączył(a): 08 lut 2008, 00:36
Posty: 655
Lokalizacja: Poznań
Przeglądając Poznań-Projekt przy moim przodku-a własciwie przy jego żonie znalazłam wpis:
dodatkowe informacje-from Ruda bardzo proszę napiszcie co to znaczy???????? i gdzie szukac?

_________________
Hanka

Poszukuje informacji Sępiński Piotr Paweł ,Kubaczewski/a ,Guza Augustyn, Malczewscy.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2008, 07:36 
Offline

Dołączył(a): 26 cze 2008, 11:42
Posty: 55
Lokalizacja: Mikołów
W Wielkopolsce jest dużo wsi o nazwie Ruda.Trzeba podać nazwę parafii , która widnieje przy wpisie. :)

_________________
Pozdrawiam Joanna Thorz
Poszukiwani; Przerwa, Piękny, (Wielkopolska), Thorz, Kraczla, Mansfeld (G.Śląsk)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2008, 09:45 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2006, 16:07
Posty: 3774
Tu chodzi niewątpliwie o Rudę w parafii Rogoźno.

Osoba, która indeksowała Rogoźno wpisywała każdorazowo miejscowość zamieszkania panny młodej.

Później zrezygnowałem z tej rubryki w Projekcie, bo ta informacja jest często myląca - budzi przeświadczenie, że tam się dana osoba urodziła, a to niekoniecznie jest prawda. Zresztą używając namiarów z Projektu każdy może dotrzeć do aktu i na własną odpowiedzialność przeanalizować wszelkie zawarte w nim informacje. Nigdy dość powtarzania, że Projekt to tylko indeks z przeszukiwarką, a nie automat do tworzenia drzewa genealogicznego :P

Pozdrawiam,
Łukasz

_________________
Łukasz Bielecki

...et Marcus genuit Lucam. Lucas autem genuit Ignatium.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2008, 10:38 
Offline

Dołączył(a): 20 cze 2008, 13:00
Posty: 45
Lokalizacja: Olsztyn
Witam,

Ponowię prośbę:

Proszę o pomoc w odczytaniu i tłumaczeniu
2 małych pism. Pisma są w języku staroniemieckim, pierwsze ładnie
wykaligrafowene (najprawdopodobniej druczek urzędowy: Świadectwo
szczepienia?) drugie jest chyba listem pisanym odręcznie aczkolwiek również
chyba w urzędowej sprawie. Czy ktoś z Państwa jest w stanie mi pomóc?

Pozdrawiam,
Łukasz Kopliński (Olsztyn)

linki do owych pism:

- dok1
- dok2


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2008, 11:57 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2006, 16:07
Posty: 3774
Bardzo fajne dokumenty. Jeśli potrzebujesz szczegółową transkrypcję, to chwilowo nie dam rady. Ale tak na szybko: pierwszy dok. to świadectwo szczęśliwie przebytego powtórnego szczepienia (nie napisano przeciw czemu, może ospa?), które tym samym "wypełnia ustawowy obowiązek". Jest podana data urodzenia i szczepienai delikwenta.
Drugi jest jeszcze ciekawszy: policyjna zgoda na otwarcie dla gości aż do pierwszej w nocy restauracji mieszczącej się w (dziś już nieistniejącej) piwnicy poznańskiego ratusza. Jeśli nie masz nic przeciwko temu, to chętnie pokazałbym ten dokument w gronie poznańskich przewodników.

Pozdrawiam,
Łukasz

_________________
Łukasz Bielecki

...et Marcus genuit Lucam. Lucas autem genuit Ignatium.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2008, 13:10 
Offline

Dołączył(a): 20 cze 2008, 13:00
Posty: 45
Lokalizacja: Olsztyn
Panie Łukaszu,

Dziękuję za ogólne tłumaczenie, ale nie ukrywam, że rad byłbym wielce ze szczegółowych transkrypcji.
Ale ciepliwie poczekam, a nuż znajdzie Pan (lub ktoś inny) chwilę wolnego czasu :D

Czy dobrze mi się wydaje, że drugi dokument traktuje o lokalu, restauracji mieszczącej się
przy ulicy Stary Rynek 1 w Poznaniu? Bowiem m.in. pod tym adresem rodzina posiadała niegdyś lokal.
Co do okazania dokumentu, to proszę bardzo, wyrażam zgodę na okazanie go poznańskim przewodnikom.

Pozdrawiam,
Łukasz K.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2008, 13:12 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2006, 16:07
Posty: 3774
Tak, Stary Rynek 1 to adres znanego powszechnie poznańskiego ratusza.
Ł

_________________
Łukasz Bielecki

...et Marcus genuit Lucam. Lucas autem genuit Ignatium.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sie 2008, 13:20 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2006, 16:07
Posty: 3774
Na tej pocztówce widać wejście do restauracji - to są te arkady po prawej stronie Ratusza:
http://www.allegro.pl/item415317263_poz ... thaus.html

Przy odbudowie po II wojnie wejście owo zamurowano i nie ma dostępu do piwnic z zewnątrz:
http://poland.as/_apache/upload/21/5/5_ ... elkiej.jpg

Ł

_________________
Łukasz Bielecki

...et Marcus genuit Lucam. Lucas autem genuit Ignatium.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 sie 2008, 15:17 
Offline

Dołączył(a): 20 cze 2008, 13:00
Posty: 45
Lokalizacja: Olsztyn
Jak widac na zdjęciu współcześnie brak jest nie tylko wejścia do piwnic,
ale i kompletnie rozebrano/nieodbudowano samych arkad.

Mam też kolejne pytanie, prośbę o tłumaczenie.. tym razem
chodzi mi o nazwy poznańskich ulic, część sprawdziałem w różnych
spisach, jednak paru nie jestem w stanie dociec.

Proszę o przetlumaczenie nazw mienieckich oraz o podpowiedź jakie
są to obecne ulice Poznania:

Wiesenstrasse, Kramerstrasse, Uferstrasse, Louisenstrasse, Thurmstrasse, Naumannstrasse

A także czy Gr. Gerberstrasse i Kl. Gerberstrasse - oznacza dziasiejszą ulicę Grabary?
zaś Rathauskeller - to ten sam 'adres' co Alter Markt 1?
Mam też pytanie czy współczesna numeracja domow jest diametralnie inna od tej
z przełomu XIX/XX w. czy może zbliżona lub podobna?

Pozdrawiam,
Łukasz K.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 sie 2008, 20:04 
Offline

Dołączył(a): 28 lip 2007, 13:23
Posty: 248
Lokalizacja: Pokrzywno
LukaszK napisał(a):
Proszę o przetlumaczenie nazw mienieckich oraz o podpowiedź jakie są to obecne ulice Poznania:
Wiesenstrasse, Kramerstrasse, Uferstrasse, Louisenstrasse, Thurmstrasse, Naumannstrasse
A także czy Gr. Gerberstrasse i Kl. Gerberstrasse - oznacza dziasiejszą ulicę Grabary?

Wiesenstrasse - ul. Łąkowa
Uferstrasse - ul. Nadbrzeżna
Luisenstrasse - ul. Skarbowa
Naumannstrasse - ul. Działyńskich
Kramerstrasse - ul. Kramarska
Turmstrasse - ul. Wieżowa
Gr. Gerberstrasse i Kl. Gerberstrasse - Wielkie i Małe Garbary

Na podstawie Zygmunta Zaleskiego "Nazwy ulic w Poznaniu" Poznań 1926.

_________________
Pozdrawiam
Maria Jaś


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 sie 2008, 20:29 
Offline

Dołączył(a): 17 sie 2008, 09:33
Posty: 33
Większośc twoich pytań znalazła odpowiedź.Jeśli jednak na pozostałe nikt z forumowiczów nie będzie znał odpowiedzi
to polecam stronę http://www.walkowiak.pl/ Znajdziesz tam bogaty zbiór map historycznych,możesz też
spróbowac wysłac mail z pytaniami do autora.Zachęcam też wszystkich do obejrzenia bogatego zbioru fotografii Poznania.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2008, 07:22 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2006, 16:07
Posty: 3774
Jaś napisał(a):
Wiesenstrasse - ul. Łąkowa
Uferstrasse - ul. Nadbrzeżna
Luisenstrasse - ul. Skarbowa
Naumannstrasse - ul. Działyńskich
Kramerstrasse - ul. Kramarska
Turmstrasse - ul. Wieżowa
Gr. Gerberstrasse i Kl. Gerberstrasse - Wielkie i Małe Garbary


Na wypadek, gdyby ktoś porównywał z dzisiejszym planem miasta, to:
- ul. Nadbrzeżna już nie istnieje, mniej więcej jej śladem przebiega obecne powojenne koryto Warty.
- ul. Skarbowa to dziś ulice gen. Taczaka i Taylora. Za komuny nosiła też nazwę Tadeusza Chudoby.
- Wielkie Garbary od wojny nazywają się po prostu Garbarami.

LukaszK napisał(a):
zaś Rathauskeller - to ten sam 'adres' co Alter Markt 1?
Mam też pytanie czy współczesna numeracja domow jest diametralnie inna od tej
z przełomu XIX/XX w. czy może zbliżona lub podobna?


Pierwsze pytanie jest trochę źle postawione, bo Alter Markt 1 czyli St. Rynek nr 1 to formalny adres historycznego ratusza poznańskiego - a Rathauskeller to po prostu piwnica ratuszowa, czyli nie adres, a zwyczajne określenie lokalizacji. Co nie wyklucza, że ktoś nie znający formalnego adresu, mógłby nawet zaadresować tak list do właściciela owej restauracji i pewnie inteligentny listonosz by doręczył gdzie trzeba, podobnie jak dochodzą listy zaadresowane "Plebania" gdy piszemy do wiejskiego proboszcza - bo plebania bywa tylko jedna. :D

Co do numerów domów to już wyższa szkoła jazdy. Na dawnych planach numeracja jest zazwyczaj zaznaczona, co ułatwia sprawę, ale niestety zmieniała się ona w różnych miejscach więcej razy, czyli w każdym konkretnym przypadku trzeba kwestię zbadać. Oczywiście niektóre posesje nigdy nie zmieniły numeracji, np. właśnie ów historyczny ratusz (dla nieznających Poznania: istniał też przez pewien czas Nowy Ratusz oraz oczywiście istnieje też budynek obecnego urzędu miasta, jednakowoż nigdy ratuszem nie nazywany).

Pozdrawiam
Łukasz

_________________
Łukasz Bielecki

...et Marcus genuit Lucam. Lucas autem genuit Ignatium.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2008, 09:48 
Offline

Dołączył(a): 20 cze 2008, 13:00
Posty: 45
Lokalizacja: Olsztyn
Dziękuję wszystkim za pomoc :)

re Darek:

na stronę http://www.walkowiak.pl/ trafiłem przy okazji poszukiwań i prób poznawania
starego Poznania, jednak zamieszczone tam skany planów Poznania są w rozdzielczości
niewystarczającej na bezproblemowe poszukiwania większości ulic.

re Łukasz

Odnośnie słowa Rathauskeller specjalnie użyłem słowa 'adres' w cudzysłowiu, podejrzewając
jakiś związek z budynkiem Ratusza. Jednak 'adres' ten parokrotnie występuje w dawnych
Adressbuchach zamiennie z Alter Markt 1. Nie wiem na jakiej zasadzie te adressbuch;y
były sporządzane czy jakiś urząd pilnował by adresy i dane personalne były podawane
oficjalne czy też każdy mógł sam zgłosić do druku dowolne dane?

Numeracja domów:
czy dostępne są gdzieś owe plany z zachowaną numeracją domów? Te które znalazlem
w sieci sa dla mnie trudne do odczytania, czesto samych nazw ulic nie mogę odczytać
nie wspominając o numerkach domów.

Uferstrasse - ul. Nadbrzeżna
Trochę się gubię w tych wielokrotnych rozbudowach i przebudowach twierdzy Poznań,
Poznania i sieci wodnej (kanałów, koryt rzeki). Ale czy pewne jest, że owa ulica jest dziś
terenem obecnego koryta Warty? Czy może jej części przebiegała na dzisiejszych,
niezagospodarowanych terenach, wzdłuż Warty, między mostem Chrobrego a krańcem
Czatorii? Czy dzisiejsze koryto jest w miejscu dawnego Kanału Odpływowego I, czy uległo,
od czasu wojny, diametralnej zmianie kształtu?

Pozdrawiam,
Łukasz K.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2008, 10:15 
Offline

Dołączył(a): 17 sie 2008, 09:33
Posty: 33
Wypowiem się tylko w kwestii rozdzielczości map-na dole strony jest opis jak ją zwiększyc.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2008, 12:48 
Offline

Dołączył(a): 20 cze 2008, 13:00
Posty: 45
Lokalizacja: Olsztyn
Rzeczywiscie jest tam taka notatka , dziekuję. Jakoś przeoczyłem ten dopisek bowiem nigdy nie
schodziłem na sam dół tej storny, nie interesowąły mnie bowiem plany młodszego
juz powojennego Poznania.

Jedno jednak 'ale'. W interesujacym mnie przedziale lat 1800-1930
planow z w miarę wyraznie opisanymi ulicami jest skanów 4, z czytelną
numeracją domów 1. Póki co to mi starczy, dziękuję.

Drugie 'ale'. Ciężko skan planu w rozdzielczości 1600x 1000 lub 1300 x 1600 pixeli
nazwać dużą lub wysoką rozdzielczością. Kiedyś może kiedy średnia rozdzielczość
na monitorach wynosiła 800x600 takie wielkości były uważane za dużą rozdzielczość,
ale nie dziś, i to nie tylko w edytorstwie, wydawnictwie, czy fotografii ale również
w domowych zastosowaniach.

Dość narzekania i jak to się mówi lepszy wróbel w garści...

Dziękuję i pozdrawiam,
Łukasz K.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sie 2008, 18:01 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2006, 16:07
Posty: 3774
Mimo wszystko jednak nie można oczekiwać że absolutnie wszystko będzie w necie. Prędzej, czy później każde poważne poszukiwania muszą Cię doprowadzić do archiwum, albo biblioteki.

W kwestii numeracji niestety nie ma żadnych pewników. Jak już pisałem, każdy przypadek trzeba zbadać oddzielnie, najlepiej przez sprawdzenie planów możliwie bliskich czasowo danym dokumentom.

Pozdrawiam,
Łukasz

_________________
Łukasz Bielecki

...et Marcus genuit Lucam. Lucas autem genuit Ignatium.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 lut 2014, 01:28 
Offline

Dołączył(a): 08 lut 2008, 00:36
Posty: 655
Lokalizacja: Poznań
Witam!
Mam ogromną prosbę o odczytanie i przetłumaczenie nazwy
miejscowości urodzenia Jakuba Musiała
oraz nazwisko panieńskie Marii jego żony.

http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 5#tabSkany skan 465 str 31

Z góry dziekuję

_________________
Hanka

Poszukuje informacji Sępiński Piotr Paweł ,Kubaczewski/a ,Guza Augustyn, Malczewscy.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 lut 2014, 08:46 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 26 sie 2011, 02:50
Posty: 1075
Lokalizacja: Poznań
kadi13 napisał(a):
Witam!
Mam ogromną prosbę o odczytanie i przetłumaczenie nazwy
miejscowości urodzenia Jakuba Musiała
oraz nazwisko panieńskie Marii jego żony.

http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... 5#tabSkany skan 465 str 31

Z góry dziekuję

Witam
Miejscowość Zapust pow. Szamotuły.
Nazwisko panieńskie Koput.
Tę parę i jej dzieci znajdziesz na http://www.basia.famula.pl/

_________________
Pozdrawiam
Izabela
Poszukuję:Mańczak Kacper+Agnieszka Bernacik/Bernad (Komorniki, Rudnicze), Zgoła (Lusowo, Luboń), Hadyniak Tomasz + Barbara Frąszczak (Wiry), Kozłowski Szczepan+Julianna Jakubiak (Żabikowo)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 lut 2014, 21:01 
Offline

Dołączył(a): 08 lut 2008, 00:36
Posty: 655
Lokalizacja: Poznań
Izabella!
Bardzo dziękuje za okazaną pomoc.

_________________
Hanka

Poszukuje informacji Sępiński Piotr Paweł ,Kubaczewski/a ,Guza Augustyn, Malczewscy.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 22 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Google [Bot] i 100 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL