Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 10 paź 2024, 13:14

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175 ... 186  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 27 lip 2014, 20:06 
Offline

Dołączył(a): 10 mar 2009, 13:09
Posty: 625
Witam.
Bardzo proszę o odczytanie i tłumaczenie z aktu małżeństwa imion i nazwisk rodziców oraz miejsce urodzenia pana młodego:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1833/0/3/ ... /#tabSkany
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Grzegorz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 lip 2014, 07:07 
Offline

Dołączył(a): 11 lut 2014, 23:06
Posty: 19
Lokalizacja: Pomorze
hanulka napisał(a):
Bardzo proszę o tłumaczenie aktów urodzenia Anastazji i Franciszka Zwiernik:
http://szukajwarchiwach.pl/11/710/0/2/3 ... 4B_4XmwdUA
http://szukajwarchiwach.pl/11/709/0/2/4 ... cqn2hwJI-Q

Pozdrawiam Anna

Wiadomość zapisana 27 czerwca utonęła w wielkiej ilości próśb.
Ponawiam prośbę o tłumaczenie. Rodzicami obojga byli Lorenz i Magdalena Zwiernik. W akcie Anastazji znajduje się dopisek którego nie mogę rozszyfrować.
Proszę jeszcze o tłumaczenie aktu ślubu w którym występuje nazwisko moich przodków - Haegele.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1867/0/3/ ... SM_i-Sn1MA
http://szukajwarchiwach.pl/53/1867/0/3/ ... SUuXXtGtjA
Pozdrawiam Anna


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 lip 2014, 07:32 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
ebryka1 napisał(a):
Witam.
Bardzo proszę o odczytanie i tłumaczenie z aktu małżeństwa imion i nazwisk rodziców oraz miejsce urodzenia pana młodego:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1833/0/3/ ... /#tabSkany

Poświętno pow. Środa
Maciej [Mathias] i Józefa z domu Kurowska, małżeństwo Szczodrowskich

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 lip 2014, 11:07 
Offline

Dołączył(a): 28 lip 2014, 08:25
Posty: 3
Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie podkreślonych danych.
https://www.dropbox.com/s/mpov1kujsqhmyj1/420.jpg


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 lip 2014, 11:59 
Offline

Dołączył(a): 23 maja 2011, 15:43
Posty: 144
Serdecznie dziękuję p.Wojciechowi za tłumaczenie.

_________________
pozdrawiam
Waldemar


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 lip 2014, 22:04 
Offline

Dołączył(a): 02 maja 2010, 12:23
Posty: 273
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie imienia dziecka z numerem 3 i jego zawodu oraz imię dziecka z numerem 5 i jego miejsce urodzenia http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... /#tabSkany pozdrawiam serdecznie Renata .


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lip 2014, 07:08 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
hanulka napisał(a):

Nr 284
Krotoszyn, dnia 21 września 1886 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona robotnika dniówkowego Magdalena Zwiernik z domu Szczuraszek, zamieszkała w Bożacinie, wyznania katolickiego i zgłosiła, że ona sama, żona robotnika dniówkowego Wawrzyna Zwiernika, wyznania katolickiego, zamieszkałego w Bożacinie, w Bożacinie w ich mieszkaniu, dnia 6 września 1886 roku o dziewiątej rano, urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Franciszek.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Magdalena Zwiernik
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Ostrowski
na marginesie:
Na doniesienie USC w Krotoszynie obok wymieniony zmarł 5.10.1951 r. w Krotoszynie nr aktu zgonu 188/51

Nr 101
Krotoszyn, dnia 4 kwietnia 1889 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby parobek Wawrzyn Zwiernik, zamieszkały w Krotoszynie, wyznania katolickiego i zgłosił, że, Magdalena Zwiernik z domu Szczuraszek jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Krotoszynie, w jego mieszkaniu, dnia 1 kwietnia 1889 roku o drugiej w nocy, urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Anastazja.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wawrzyn Zwiernik
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Schoen
na marginesie:
słowo "Wohnung" [mieszkanie] jako błędnie wpisane skreślono
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Schoen

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lip 2014, 07:10 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
SILAM napisał(a):

nr 33
Opalenica, dnia 31 marca 1887 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj właściciel domu Walenty Klaczynski zamieszkały w Opalenicy i zgłosił, że miejscowy biedak Wojciech Fixinski, lat 75, wyznania katolickiego, zamieszkały w Opalenicy, urodzony w Opalenicy, ożeniony ze zmarłą Cecylia z domu Tofelska, syn małżeństwa mieszczan Fixinskich , nieznanych imion, zmarł w Opalenicy, w mieszkaniu zgłaszającego, dnia 30 marca 1887 roku o dziewiątej wieczorem, zgłaszający wyjaśnił, że jest przekonany o zgonie.
Odczytano, przyjęto i podpisanego
(-)Walenty Klaczynski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lip 2014, 07:11 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
jozwiw napisał(a):

nr 14
Kłecko, dnia 17 marca 1900 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj żona dzierżawcy probostwa Anna Kauhs z domu Weimann zamieszkała w probostwie Kłecko pow. Gniezno i zgłosiła, że jej mąż, Józef Kauhs, lat 64, wyznania katolickiego, zamieszkały w probostwie Kłecko, urodzony w Sępnie pow. Kościan syn zmarłego w Slembowie k/ Żnina inspektora gospodarczego Marcina Kausha i jego również zmarłej żony Apolinarii nieznanego nazwiska, zmarł na probostwie Kłecko, dnia 17 marca 1900 roku, mianowicie kwadrans po pierwszej w nocy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Anna Kauhs
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lip 2014, 07:24 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
R_PIOTR napisał(a):
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie imienia dziecka z numerem 3 i jego zawodu oraz imię dziecka z numerem 5 i jego miejsce urodzenia http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... /#tabSkany pozdrawiam serdecznie Renata .

3. Helena, córka [Tochter],
5. Czeslaw [Czeslaus], Starołęka [Luisenhain]

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Ostatnio edytowano 29 lip 2014, 11:53 przez woj, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lip 2014, 07:41 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Estrellita napisał(a):

Nr 28
Krerowo, dnia 14 kwietnia 1907 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby zagrodnik Teofil Michalski, zamieszkały w Januszewie i zgłosił że, niezamężna służąca Helena Nowakowska, wyznania katolickiego, w Januszewie, w mieszkaniu majątku, dnia 8 kwietnia 1907 roku o siódmej rano, urodziła chłopca, któremu nadano imię Stanisław, zgłaszający wyjaśnił, że porodzie Heleny Nowakowskiej jest utwierdzony z własnej wiedzy.
Powyżej skreślono jedno słowo drukowane.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-)Teofil Michalski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Roszczynski

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lip 2014, 07:47 
Offline

Dołączył(a): 28 lip 2014, 08:25
Posty: 3
woj napisał(a):
5. Gustaw, Starołęka [Luisenhain]


Myślę, że powinno być Czesław.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lip 2014, 08:06 
Offline

Dołączył(a): 21 lut 2010, 10:54
Posty: 457
Bardzo dziękuję!

jozwiw


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lip 2014, 09:01 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
PrzemoP napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie podkreślonych danych.
https://www.dropbox.com/s/mpov1kujsqhmyj1/420.jpg

Hebammen Lehranstalt
http://zabytkipoznan.pl/index.php?optio ... Itemid=509

PS Podzielam uwagę, że jest to Czesław :wink:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lip 2014, 10:04 
Offline

Dołączył(a): 21 lut 2010, 10:54
Posty: 457
Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu ślubu Joahana Gottfrieda Bocka z 20 Septembra (zaznaczyłem go na lewym marginesie na czerwono):

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 05cd5.html

Z góry dziękuję, jozwiw


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lip 2014, 12:39 
Offline

Dołączył(a): 28 lip 2014, 08:25
Posty: 3
Dzięki Woj za tłumaczenie i link.

A odnośnie Luisenhain

znalazłem Louisenhain - Dębina parafia Wiry.
Niestety nie znam Poznania i nic te nazwy mi nie mówią :( .


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lip 2014, 14:24 
Offline

Dołączył(a): 11 lut 2014, 23:06
Posty: 19
Lokalizacja: Pomorze
Dzień dobry. Wojtku,jestem Ci ogromnie wdzięczna za tłumaczenie aktów urodzenia. Gdybym mogła jeszcze prosić o tłumaczenie aktu ślubu który podałam w tym samym poście.
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie. Anna


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 lip 2014, 15:47 
Offline

Dołączył(a): 02 maja 2010, 12:23
Posty: 273
R_PIOTR napisał(a):
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie imienia dziecka z numerem 3 i jego zawodu oraz imię dziecka z numerem 5 i jego miejsce urodzenia http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... /#tabSkany pozdrawiam serdecznie Renata .

3. Helena, córka [Tochter],
5. Czeslaw [Czeslaus], Starołęka [Luisenhain]

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich
Panie Wojtku dziękuję za tłumaczenie pozdrawiam serdecznie Renata :)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 lip 2014, 00:43 
Offline

Dołączył(a): 22 mar 2014, 19:16
Posty: 401
Lokalizacja: Puszczykowo
Witam,
Chciałbym uprzejmie ponowić prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Kubisia:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1846/0/4/ ... uRDNCycMug

Pozdrawiam
Grzegorz

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz

Poszukuję: Bartczak (Mchy, Sebastianowo, Nowe Miasto), Pietruszyński (Dąbrowa, Skórzewo), Filipiak (Śmiełów, Międzychód), Pawlak (Sierniki), Stachowiak (Kotusz, Karśnice, Wąbiewo), Dolata (Parzęczewo), Taciak (Sierniki), Nyczak


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 lip 2014, 06:08 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
hanulka napisał(a):

Nr 18
Trzek, dnia 28 listopada 1903 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. gospodarz Otto Herman Krӧning uznany co do osoby na podstawie zapowiedzi, wyznania ewangelicznego, urodzony dnia 18 września 1874 roku w Łowęcinie pow. Poznań Wschód, zamieszkały w m. Garby pow. Poznań Wschód, syn mistrza kowalskiego Ferdynanda Krӧninga i jego żony Anny Rosiny z domu Walter zamieszkałych w Łowęcinie pow. Poznań Wschód
2. Karolina Berta Theurer, bez zawodu, znana co do osoby, wyznania ewangelicznego, urodzona dnia 8 czerwca 1877 w Schwieberdingen w Wirtembergii, zamieszkała w m. Trzek, córka kolonisty Augusta Theurera i jego żony Karoliny z domu Hägele zamieszkałych w Trzeku
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. mistrza kowalski Ferdynand Krӧning, znany co do osoby, lat 61, zamieszkały w Łowęcinie
4. kołodziej Gottlob Theurer, uznany co do osoby przez świadka Krӧninga, lat 62, zamieszkały w Schwieberdingen w Wirtembergii
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków do każdego z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Otto Krӧning
(-) Bertha Krӧning ur. Theurer
(-) Ferdynand Krӧning
(-) Gottlob Theurer
Urzędnik Stanu Cywilnego dla Rejonu Kleszczewo
(-) Keix

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 lip 2014, 18:03 
Offline

Dołączył(a): 11 lut 2014, 23:06
Posty: 19
Lokalizacja: Pomorze
Wojtku, dziękuję za tłumaczenie. Pozdrawiam serdecznie. Anna


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 lip 2014, 05:55 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
gregB napisał(a):

nr 22
Dąbrówka, 1 maja 1883 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj żona robotnika dniówkowego Marianna Kubiś z domu Kozławska zamieszkała w Dąbrówce pow. Poznań i zgłosiła, że Franciszek Kubiś, jej mąż, lat 70, wyznania katolickiego, zamieszkały w Dąbrówce, urodzony w Dąbrówce syn zmarłego gospodarza Macieja Kubisia i jego również zmarłej żony Marianny z domu Kaliszon, zmarł w Dąbrówce, w swoim mieszkaniu, dnia 1 maja 1883 roku o dwunastej przed południem.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszająca opatrzyła własnoręcznie znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) wz Poetschke

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Ostatnio edytowano 31 lip 2014, 21:21 przez woj, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 lip 2014, 16:38 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 maja 2008, 20:38
Posty: 15
Lokalizacja: Sieraków
Proszę o pełne tłumaczenie aktu z niemieckiego/gotyk/.
Oto link http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/653 ... e11c1.html

Serdecznie dziękuję
Halina Echaust

_________________
Serdecznie pozdrawiam
Halina

.........................
Poszukuję: Echaust, Echost, Magnuszewicz - Pszczew, Trzciel, Rogoźno, Borek i inne - Wielkopolska


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 lip 2014, 21:06 
Offline

Dołączył(a): 22 mar 2014, 19:16
Posty: 401
Lokalizacja: Puszczykowo
Wojtku, dziękuję bardzo za tłumaczenie.
Nurtuje mnie jednak jeszcze kwestia wieku Franciszka. W bazie BaSIA, przez którą znalazłem ten akt podano że zmarł w wieku 30 lat, mi bardziej to wygląda na 70 (porównując z szablonem dostępnym na stronie Gniazda), ale pewien nie jestem – stąd też była moja prośba o tłumaczenie. Teraz jeszcze doszło do tego 64…

Pozdrawiam
Grzegorz

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz

Poszukuję: Bartczak (Mchy, Sebastianowo, Nowe Miasto), Pietruszyński (Dąbrowa, Skórzewo), Filipiak (Śmiełów, Międzychód), Pawlak (Sierniki), Stachowiak (Kotusz, Karśnice, Wąbiewo), Dolata (Parzęczewo), Taciak (Sierniki), Nyczak


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 31 lip 2014, 21:16 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Grzegorzu,
masz rację 70 lat
mea culpa :?

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 sie 2014, 11:00 
Offline

Dołączył(a): 22 mar 2014, 19:16
Posty: 401
Lokalizacja: Puszczykowo
Nic się nie stało. Jeszcze raz dziękuję.

Pozdrawiam
Grzegorz

_________________
Pozdrawiam
Grzegorz

Poszukuję: Bartczak (Mchy, Sebastianowo, Nowe Miasto), Pietruszyński (Dąbrowa, Skórzewo), Filipiak (Śmiełów, Międzychód), Pawlak (Sierniki), Stachowiak (Kotusz, Karśnice, Wąbiewo), Dolata (Parzęczewo), Taciak (Sierniki), Nyczak


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 sie 2014, 05:41 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
olga_e napisał(a):

nr 209
Wągrowiec, dnia 28 października 1878 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gorzelnik Bolesław Teodor Lehmann, lat 23, zamieszkały w Wągrowcu i zgłosił, że jego babcia, die Particuliere* Magdalena owdowiała Echardt z domu Zerben, lat 80, wyznania katolickiego, zamieszkała u rodziców zgłaszającego w Wągrowcu, urodzona w m. Święty Wojciech [Georgsdorf] pow. Międzyrzecz, wdowa po nadleśniczym Józefie Antonim Echardt, rodzice dawno zmarli i nie może podać ich danych, zmarła w Wągrowcu, w mieszkaniu ojca zgłaszającego Hartmuth Johann Lehmann, dnia 28 października 1878 roku kwadrans po północy [Vormittags um zwölf und ein Viertel Uhr], Lehmann wyjaśnił, że nie był obecny przy zgonie babci ale jest o tym przekonany.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Boleslaus Theodor Lehmann
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Alberti


* http://pl.wiktionary.org/wiki/particulier

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 sie 2014, 12:21 
Offline

Dołączył(a): 19 cze 2009, 15:43
Posty: 956
Lokalizacja: Duszniki Wlkp.
Witam. Ponawiam prośbę.
Ślub USC Duszniki 1879
Józef Mikołajczak, Marianna Kasinowska
http://szukajwarchiwach.pl/53/1850/0/3/ ... rBDsDTgH7w
http://szukajwarchiwach.pl/53/1850/0/3/ ... dz0jjsWv1w

_________________
pozdrawiam,
Jacek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 sie 2014, 16:50 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 sie 2011, 18:54
Posty: 339
Lokalizacja: Lubocześnica
Poproszę o odczytanie daty, zaznaczone w ramce.
http://pl.tinypic.com/r/2s1uomq/8
Pozdrawiam.

_________________
Tadeusz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 sie 2014, 20:38 
Offline

Dołączył(a): 12 sty 2010, 20:57
Posty: 80
Witam!

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie zapisów z poniższego aktu zgonu.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1919/0/4/ ... oPOzEBa5uw
Pozdrawiam!

Łukasz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 sie 2014, 21:45 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 lip 2013, 23:08
Posty: 1204
Dzinuch napisał(a):
Poproszę o odczytanie daty, zaznaczone w ramce.
http://pl.tinypic.com/r/2s1uomq/8
Pozdrawiam.

wg mnie:
25 czerwiec 1865
Markowice

_________________
- Krystyna


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sie 2014, 06:25 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Dzinuch napisał(a):

25 czerwca 1865 roku :wink:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sie 2014, 06:30 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
jacek98764 napisał(a):

Nr 17
Duszniki, dnia 13 września 1879 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. gospodarz Józef Mikołajczak, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 26 lutego1853 roku w Sędzinach, zamieszkały w Sędzinach, syn zmarłego gospodarza Jana Mikołajczaka i jego jeszcze żyjącej żony Marinny z domu Bartkowiak zamieszkałej w Sędzinach
2. córka mistrza kowalskiego Marianna Kasinska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 14 sierpnia 1857 roku w Zakrzewku, zamieszkała w Zakrzewku, córka mistrza kowalskiego Franciszka i jego żony Katarzyny z Kotlinskich małżeństwa Kasinskich zamieszkałych w Zakrzewku.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. gospodarz Tomasz Wylegała, znany co do osoby, lat 50, zamieszkały w Duszniki huby
4. gospodarz Tomasz Musialski, znany co do osoby, lat 54, zamieszkały w Sędzinach huby
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków do każdego z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków
Odczytano, przyjęto i podpisano a z powodu niepiśmienności ad 4 zakrzyżykował
(-) Józef Mikołajczak
(-) Marianna Mikołajcak
(-) Tomasz Wylegała
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Thunig

Potwierdza się zgodność z rejestrem głównym
Duszniki, dnia 13 września 1879 roku
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Thunig

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sie 2014, 06:50 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
donlukas napisał(a):

Nr 65
Ostroróg, dnia 27 lipca 1884 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby organista Józef Dondajewski, zamieszkały w Ostrorogu i zgłosił, że Zuzanna Dondajewska z domu Mischke, jego żona, oboje wyznania katolickiego, zamieszkała w Ostrorogu, w Ostrorogu, dnia 26 lipca 1884 roku o siódmej po południu, urodziła dziecko płci męskiej, które zmarło przy porodzie.
Obok skreślono 22 drukowane wiersze.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Józef Dondajewski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sie 2014, 07:42 
Offline

Dołączył(a): 21 kwi 2014, 08:11
Posty: 208
Mam prośbę o odczytanie i przetłumaczenie fragmentu (1 linijka ;-) aktu malżeństwa zaznaczonego przeze mnie na niebiesko (imię matki pana młodego - Katarzyna)
http://dysk.onet.pl/link/SWAYh

Pozdrawiam!
- Leszek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sie 2014, 07:49 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 sie 2011, 18:54
Posty: 339
Lokalizacja: Lubocześnica
Krysiu, Wojtku - Dziękuję :D
Pozdrowienia.

_________________
Tadeusz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sie 2014, 09:07 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
L_Maik napisał(a):
Mam prośbę o odczytanie i przetłumaczenie fragmentu (1 linijka ;-) aktu malżeństwa zaznaczonego przeze mnie na niebiesko (imię matki pana młodego - Katarzyna)
http://dysk.onet.pl/link/SWAYh

...jego żyjącej żony...[dessen lebenden Ehefrau]

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sie 2014, 11:50 
Offline

Dołączył(a): 19 cze 2009, 15:43
Posty: 956
Lokalizacja: Duszniki Wlkp.
Dziekuję Wojtku :)

_________________
pozdrawiam,
Jacek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sie 2014, 12:28 
Offline

Dołączył(a): 21 kwi 2014, 08:11
Posty: 208
Dziękuję bardzo Panie Wojtku!

Pozdrawiam serdecznie!
- Leszek


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sie 2014, 13:29 
Offline

Dołączył(a): 21 lut 2010, 10:54
Posty: 457
jozwiw napisał(a):
Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu ślubu Joahana Gottfrieda Bocka z 20 Septembra (zaznaczyłem go na lewym marginesie na czerwono):

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 05cd5.html

Z góry dziękuję, jozwiw


Do swojej poprzedniej prośby, która faktycznie jest trudna ze względu na bardzo nieczytelne pismo, więc czekam cierpliwie na tłumaczenie, chciałbym dołączyć jeszcze prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu Pelagii Buzalskiej w par. ewangelickiej w Trzemesznie (nr 3 - zdjęcie jest w dobrej rozdzielczości - można je powiększyć):

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7a8 ... 16fd0.html

wraz z adnotacją (środkowa na tym zdjęciu):

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e36 ... 97435.html

Załączam też jeszcze inny link do zdjęcia aktu z cytowanego powyżej mojego wcześniejszego postu (również można je powiększyć do lepszej rozdzielczości):

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/046 ... 05cd5.html

Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam serdecznie


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 03 sie 2014, 21:09 
Offline

Dołączył(a): 05 paź 2011, 13:21
Posty: 31
Lokalizacja: Toruń
Witam serdecznie!

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu dziadka mojego dziadka:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/49e ... efd74.html

oraz aktu małżeństwa babki mojego dziadka:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4eb ... 8a068.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1cb ... 7bc35.html

z góry bardzo dziękuję,
pozdrawiam,

Szymon


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sie 2014, 18:50 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 15 kwi 2014, 16:50
Posty: 280
Bardzo bym prosiła o przetłumaczenie aktu ślubu , obu stron J.M.Meisnera i Balbiny Jayczyk

http://szukajwarchiwach.pl/11/705/0/2/2 ... xx1ORp5_fA

http://szukajwarchiwach.pl/11/705/0/2/2 ... Z3N0JBwQZg

dziękuje
Barbara


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sie 2014, 20:02 
Offline

Dołączył(a): 08 sie 2013, 12:36
Posty: 111
Witam

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dopisku:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1974/0/1/ ... /#tabSkany

_________________
Pozdrawiam
Tomasz Śledź


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sie 2014, 20:19 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Tomasz Śledź napisał(a):
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dopisku:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1974/0/1/ ... /#tabSkany
Już zarejestrowano pod nr 54.
Urzędnik stanu cywilnego

[podpis nieczytelny]
w zastępstwie

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 05 sie 2014, 20:38 
Offline

Dołączył(a): 08 sie 2013, 12:36
Posty: 111
Dziękuję :)

_________________
Pozdrawiam
Tomasz Śledź


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sie 2014, 08:07 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 29 cze 2010, 10:59
Posty: 83
Lokalizacja: Poznań
Jerzy Drzymała napisał(a):
nepino napisał(a):

Nr 53
Sulmierzyce, dnia 25 kwietnia 1894 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj rozpoznany co do osoby przez znanego osobiście gospodarza Wojciecha Lisa z Chwaliszewa dożywotnik Mikołaj Sikora, zamieszkały w Chwaliszewie i zgłosił, ze jego żona Marcjanna Sikora z domu Kołodziejczyk, lat 70, wyznania katolickiego, zamieszkała w Chwaliszewie, urodzona w Chwaliszewie, córka zmarłego gospodarza Marcina Kołodziejczyka i jego również zmarłej żony Agaty z domu Plewa, zmarła w Chwaliszewie w mieszkaniu zgłaszającego dnia 24 kwietna 1894 roku przed południem o godzinie czwartej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Mikołaj Sikora
urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Wodniakowski



Mirko, to moja 3xprababcia.

_________________
Natalia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sie 2014, 19:38 
Offline

Dołączył(a): 11 lut 2014, 23:06
Posty: 19
Lokalizacja: Pomorze
Bardzo proszę o tłumaczenie następujących aktów:
http://szukajwarchiwach.pl/53/3379/0/6/ ... 4vKfa38kYw poz. 41

http://szukajwarchiwach.pl/53/3379/0/6/ ... /#tabSkany poz. 20

http://szukajwarchiwach.pl/11/709/0/4/1 ... /#tabSkany.
Nie umiem wszystkiego rozszyfrować. Będę bardzo wdzięczna. Anna


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 sie 2014, 07:13 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Szymon Kiełpińki napisał(a):

nr 94
Strzelno, 20 września 1877
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona pasterza Marcjanna Chloscinska z domu Przepierczynska zamieszkała w Bronisławiu i zgłosiła, że jej mąż, pasterz Piotr Chloscinski, lat 41, wyznania katolickiego, zamieszkały Bronisławiu, urodzony w Piaskach pow. Inowrocław, syn zmarłych w Piaskach komornika Stanisława i Jadwigi, małżeństwa Chloscinskich, zmarł w Bronisławiu, dnia 19 września 1877 roku o dziesiątej rano.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmiennosci opatrzono odręcznymi znakami
(-) + + + Marcjanna Chloscinska
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Nr 39
Strzelno, 26 listopada 1882
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. parobek Baltazar Michallak, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 29 grudnia 1822 roku w Połajewie, zamieszkały w Strzelnie, syn zmarłych w Połajewie gospodarza Tomasza i Julianny z Baranowskich, małżeństwa Michallaków
2. wdowa po robotniku Marianna Chloscinska z domu Przepierczynska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dzień i miesiąc nieznane 1836 roku w m. Rechta, zamieszkała w Strzelnie, córka zmarłych w m. Rechta k/ Ostrowa robotnika Michała i Wiktorii z Jaworskich, małżeństwa Przepierczynskich
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. stróż nocny Mateusz Kaczmarek, znany co do osoby, lat 52, zamieszkały w Strzelnie
4. robotnik Szymon Sadowski, znany co do osoby, lat 32, zamieszkały w Strzelnie
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Odczytano, przyjęto i opatrzyli odręcznymi znakami a pozostali podpisali
(-) + + + Baltazar Michallak
(-) + + + Marianna Michallak
(-) Mateusz Kaczmarek
(-) Szymon Sadowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Herrgott

Potwierdza się zgodność z rejestrem głównym
Strzelno, 26 listopada 1882
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Herrgott

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 sie 2014, 07:59 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Barbara Nowak napisał(a):

nr 64
Koźmin, 22 listopada 1878
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. robotnik dniówkowy Jan Meissner , znany co do osoby, wyznania ewangelicznego, urodzony dnia 11 listopada 1858 roku w m. Sawiny pow. Krobia, zamieszkały w Serafinowie, syn kołodzieja Gottloba Meissner i jego żony Doroty Meissner z domu Handke
2. służąca Balbina Jayczyk, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 19 marca 1841 roku w Wielowsi, zamieszkała w Serafinowie, córka zmarłego gospodarza Augustyna Jayczaka i jego zmarłej żony Łucji z domu Mąkowska uprzednio zamieszkałych w Wielowsi
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. urzędnik rejonowy Józef Meinert, znany co do osoby, lat 48, zamieszkały w Koźminie
4. mistrz młynarski Jan Niedzwiedzynski, znany co do osoby, lat 43, zamieszkały w Koźminie
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Odczytano, przyjęto i zawierający małżeństwo opatrzyli odręcznymi znakami a pozostali podpisali
(-) + + +
(-) + + +
(-) Józef Meinert
(-) Jan Niedźwiedzyński
Urzędnik stanu cywilnego


na marginesach:
Koźmin, 28.2.1904
Zawierająca małżeństwo ad 2 i jej rodzice nie nazywają się Jayczyk tylko Jajczyk
sprostowano na podstawie zarządzenia Królewskiego Sądu Rejonowego w Koźminie z dnia 13.12.1903
Urzędnik stanu cywilnego

Imię Mikołaj jest przeze mnie skreślone
Urzędnik stanu cywilnego

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 09 sie 2014, 08:35 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5633
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
hanulka napisał(a):

nr 83
Krotoszyn, 24 maja 1879
Gospodarz Józef Szczuraszek, lat 70, wyznania katolickiego, urodzony w Bożacinie, ożeniony z Konstancją z domu Zwiernyk, syn zmarłego w Bożacinie gospodarza Augustyna i Marianny z domu Bielka, małżeństwa Szczuraszków, zmarł w Krotoszynie dnia 23 maja 1879 roku o pół do dziesiątej rano, uderzony skrzydłem wiatraka.
Zapisano na podstawie zawiadomienia tutejszego urzędu policji, z dnia dzisiejszego.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Rhode
Formularz obok skreślono
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Rhode

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175 ... 186  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 41 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL