Zespół 169 Generalne Dyrektorium. Departament Prus Południowych 1793-1806.
Udało mi się przetłumaczyć zawartość jednej z tabel katastru z podziałem na rodzaje dot. nazwisk, zasiewów, bydła, ilości pola.
Nie potrafię rozpoznać treści kolumn w pozostałych 3 tabelach dotyczących powinności, szczególnie dla Halbbauer (poz. 13-23).
Czy jest coś o podatku dla kościoła i państwa: dymowym, skórowym, ofierze?
Czy prawidłowo rozczytałam i zapisałam po niemiecku?
https://zapodaj.net/9147483eee15b.jpg.htmlHistorische Tabelle vom Zustande und von denen Praestationen des Dorfs Markowitz in dem Kreise zu Posen des Kammer Departments zu Posen
und dem Decanat zu Srodde und dem Kirchspiel Krerowo ……..?
Tablica historyczna stanu i prezentacje wsi Markowice w powiecie poznańskim, kamera departamentu w Poznaniu
oraz Dekanat Środa i parafia Krerowo …..
Karta 3 -
https://zapodaj.net/ffaf356371e78.jpg.htmlKarta 4 - oprócz nazw kolumn i jednostek miar, co jest za dwiema klamrami dla poz. 13-23.
W Anmerkungen jest prawdopodobnie zapis o miesięcznych powinnościach dla dat określonych – od Grzegorza do Marcina i od Marcina do Grzegorza?
I tamże na dole strony- czego dotyczy rozliczenie dla sumy 154, 4-12 oraz jednostki yb?
https://zapodaj.net/87d4c11f55dc5.jpg.htmlZ karty 5 zależy mi na zapisie w punkcie 3 (lewa strona) oraz ogólnie co jest napisane z prawej strony (szczególnie dla Halbbauer).
https://zapodaj.net/ed820d6997950.jpg.htmlJeżeli to nie kłopot, to prosiłabym również o niemieckie nazwy kolumn wraz z ich podziałem, przyda się innym forumowiczom.
Proszę o tłumaczenie i pozdrawiam, Ina